"vulnerable countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان الضعيفة
        
    • البلدان ضعفا
        
    • البلدان المعرضة
        
    • البلدان المستضعفة
        
    • البلدان تأثرا
        
    • البلدان القابلة للتأثر
        
    • البلدان تأثراً
        
    • البلدان هشاشة
        
    • والبلدان الضعيفة
        
    • للبلدان الضعيفة
        
    • البلدان عرضة
        
    • الدول الضعيفة
        
    • البلدان استضعافاً
        
    • البلدان الأقل
        
    • البلدان الهشة
        
    The frequency and intensity of disasters is growing so much that stability remains fragile in vulnerable countries. UN إن الكوارث تتزايد جدا في تكرارها وشدتها لدرجة أن الاستقرار مازال هشا في البلدان الضعيفة.
    Such criteria, which existed for the least developed countries, should also be defined for other categories of economically vulnerable countries. UN وهذه المعايير، التي توجد بالنسبة لأقل البلدان نموا، جديرة بالتحديد فيما يتعلق بفئات أخرى من البلدان الضعيفة اقتصاديا.
    That must, of necessity, include a commitment to increasing the level of international financing for adaptation in vulnerable countries. UN ولا بد بالضرورة أن يشمل هذا النظام التزاما بزيادة مستوى التمويل الدولي لأغراض التكيف في البلدان الضعيفة.
    Therefore, as we move towards Durban, it is our hope that the Green Climate Fund can be operationalized as soon as possible to allow the most vulnerable countries to attend to their adaptation needs from new resources. UN لذلك، ونحن نقترب من موعد انعقاد مؤتمر ديربان، يحدونا الأمل في إمكانية تفعيل صندوق المناخ الأخضر في أقرب وقت ممكن للسماح لأكثر البلدان ضعفا بتلبية احتياجاتها من حيث ا التكيف من الموارد الجديدة.
    In the light of the deadlock in the multilateral negotiations of the Doha Round, swift measures are required for the most vulnerable countries. UN وفي ضوء حالة الجمود في المفاوضات المتعددة الأطراف لجولة الدوحة، من المطلوب اتخاذ تدابير سريعة لصالح أشد البلدان ضعفا.
    The Strategy secretariat contributed inputs concerning linkages between response capacities and disaster risk reduction, and identification of vulnerable countries. UN وقد قدّمت أمانة الاستراتيجية إسهامات بشأن الروابط بين قدرات التصدي والحد من الكوارث، وتحديد البلدان المعرضة لها.
    Share of core and non-core resources spent in vulnerable countries UN حصة الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية المنفقة في البلدان الضعيفة
    In that context, some participants called for international responses and solidarity to contain the risks of climate change, in particular in vulnerable countries. UN وفي هذا السياق، دعا بعض المشاركين إلى استجابات دولية وإلى التضامن لاحتواء المخاطر الناجمة عن تغير المناخ، وبخاصة في البلدان الضعيفة.
    This, evidently, is the new life cycle that vulnerable countries such as ours must be prepared for. UN ويبدو أن هذه هي الدورة الجديدة للحياة التي يجب أن تتهيأ لها البلدان الضعيفة مثل بلداننا.
    vulnerable countries must be protected from external shocks to trade and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) had an essential role to play in that regard. UN ويجب حماية البلدان الضعيفة من الصدمات الخارجية التي تصيب التجارة. وللأونكتاد دور أساسي يضطلع به في هذا الصدد.
    In many of the most vulnerable countries the tribulations have just started. UN وفي العديد من البلدان الضعيفة جداً بدأت المحن توا.
    All relevant agencies with large field presence in vulnerable countries UN جميع الوكالات ذات الصلة التي لها وجود ميداني واسع النطاق في البلدان الضعيفة
    vulnerable countries must not be hampered by onerous conditions or burdensome external debt. UN ويجب ألاّ تعوق الشروط المرهقة أو الديون الخارجية الثقيلة البلدان الضعيفة.
    Climate change is a problem not because vulnerable countries are insufficiently resilient. UN فتغير المناخ مشكلة ليس لأن البلدان الضعيفة ليست لديها القدرة الكافية على التحمل.
    Special efforts are required to develop programmes that address the critical needs of small island States and of the most vulnerable countries. UN ويلزم بذل جهود خاصة لتطوير البرامج التي تلبي الاحتياجات الماسة للدول الجزرية الصغيرة وأكثر البلدان ضعفا.
    Such support was even more critical when it was needed to help mitigate the effects of a crisis on the most vulnerable countries. UN ويكون هذا الدعم أكثر أهمية عند الحاجة إليه للمساعدة على تخفيف آثار الأزمات التي تحل بأكثر البلدان ضعفا.
    Their effects on the most vulnerable countries were far-reaching. UN وقد تأثرت بذلك أشد البلدان ضعفا على نحو بالغ.
    Many of the most vulnerable countries are among the poorest, and many of the poorest people are among the most vulnerable. UN وكثير من أكثر البلدان المعرضة للتأثر هي من بين أفقر البلدان وكثير من أفقر الناس من بين أكثر المستضعفين.
    That session focused on issues of trade and investment affecting the prospects of these vulnerable countries in the Pacific. UN وركﱠزت تلك الدورة على قضايا التجارة والاستثمار التي تؤثر على مستقبل هذه البلدان المستضعفة في المحيط الهادئ.
    - Strengthen expertise, cooperation and solidarity for prevention and action against climatic extremes in the most vulnerable countries; UN - تعزيز الخبرات والتعاون والتضامن من أجل الوقاية من التقلبات المناخية الشديدة والعمل على مكافحتها في أشد البلدان تأثرا بها؛
    (b) To visit government leaders in vulnerable countries to promote the adoption of national disaster mitigation policies to be integrated into the social and economic development process, including the educational system at all levels; UN )ب( القيام بزيارة القادة الحكوميين في البلدان القابلة للتأثر بالكوارث للتشجيع على اعتماد سياسات وطنية للتخفيف من الكوارث تدمج في عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما فيها نظام التعليم على جميع المستويات؛
    It would impact countries in different ways and magnitude with the most vulnerable countries likely to be the hardest hit; UN وسوف يؤثر على البلدان بطرق مختلفة وبحدة متفاوتة ويحتمل أن تكون أشد البلدان تأثراً هي الأكثر تضرراً؛
    My delegation supports such initiatives, which must be inclusive, because they must benefit from the contributions and perspectives of everyone, including the most vulnerable countries. UN ويؤيد وفدي هذه المبادرات، على أن تكون جامعة، حتى تستفيد من إسهامات الجميع ورؤاهم، بما في ذلك أكثر البلدان هشاشة.
    The economically vulnerable countries, such as the LDCs, which are not responsible for the crisis, have become its worst victims. UN والبلدان الضعيفة اقتصاديا والتي ليست مسؤولة عن الأزمة أصبحت من أكبر ضحاياها.
    Technical assistance for capacity-building for vulnerable countries is of particular importance. UN ويكتسي تقديم المساعدة الفنية لبناء القدرات للبلدان الضعيفة أهمية خاصة.
    The much publicized fast-track funding announced in Copenhagen to meet the adaptation needs of the most vulnerable countries has become a best-kept secret. UN لقد أصبح التمويل المشهور الذي أعلن عنه على وجه السرعة في كوبنهاغن لتلبية احتياجات تكيف أكثر البلدان عرضة سرا مكتوما.
    Our performance in that regard could be improved if vulnerable countries were able to make the investments necessary to relaunch agricultural production throughout the world in a sustainable manner. UN ويمكن تحسين أدائنا في ذلك الصدد إذا تمكنت الدول الضعيفة من توجيه الاستثمارات اللازمة نحو إعادة إطلاق الإنتاج الزراعي في جميع أرجاء العالم بطريقة مستدامة.
    He also pointed out that increased concentration in the area of social development had brought tremendous benefit to the most vulnerable countries. UN كما أوضح أن التركيز المتزايد في مجال التنمية الاجتماعية نجم عنه فوائد جمّة بالنسبة لأكثر البلدان استضعافاً.
    By so doing, they will help to address the adverse effects of climate change that we, the most vulnerable countries, are already experiencing. UN ومن خلال قيامهم بذلك، فإنهم سوف يساعدوننا على مواجهة آثار تغير المناخ التي باتت تعاني منها البلدان الأقل منعة كبلدنا.
    Without unusual measures to protect fragile and vulnerable countries, no happiness was in store for the international community. UN واختتم قائلا أنه لن تكون هناك، بدون اتخاذ تدابير استثنائية لحماية البلدان الهشة والضعيفة، سعادة للمجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus