"vulnerable groups of the population" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفئات الضعيفة من السكان
        
    • الفئات ضعفا من السكان
        
    • فئات السكان ضعفاً
        
    • الفئات السكانية الضعيفة
        
    • الفئات المستضعفة من السكان
        
    • فئات السكان الضعيفة
        
    • فئات السكان المعرضين لمثل هذه
        
    • للفئات السكانية الضعيفة
        
    • المجموعات الضعيفة من السكان
        
    • الفئات السكانية ضعفا
        
    • الفئات السكانية ضعفاً
        
    • للفئات السكانية المستضعفة
        
    • لفئات السكان الضعيفة
        
    • الجماعات استضعافا من السكان
        
    • الجماعات المستضعفة من السكان
        
    This should be based on policies for poverty eradication, emphasizing faster growth with structural transformation and also including those that directly target vulnerable groups of the population. UN وينبغي أن نقوم هذه الاستراتيجية على السياسات المتعلقة بالقضاء على الفقر، والتي تشدد على النمو الأسرع مع التحول الهيكلي وتشمل أيضا السياسات التي تستهدف مباشرة الفئات الضعيفة من السكان.
    28. At the state and entity level, the strategic documents foresee the measures for the reduction of unemployment, particularly targeted at the vulnerable groups of the population. UN 28- توفر الوثائق الاستراتيجية على مستوى الحكومة والكيانين التدابير اللازمة لخفض البطالة، التي تستهدف بصفة خاصة الفئات الضعيفة من السكان.
    Morocco also noted positively Tajikistan's cooperation with treaty bodies and the mechanism of the Human Rights Council and the efforts of the Government to protect the most vulnerable groups of the population. UN ونوه المغرب أيضاً بتعاون طاجيكستان مع هيئات المعاهدات وآلية مجلس حقوق الإنسان وأشاد بجهود الحكومة الرامية إلى حماية أشد فئات السكان ضعفاً.
    Any reference to the state of indigenous peoples' development is normally absorbed into a general aggregation of socially vulnerable groups of the population. UN وأي إشارة إلى حالة التنمية التي تخص الشعوب الأصلية تكون عادة مستوعبة في مجمع يضم الفئات السكانية الضعيفة اجتماعيا.
    The Government of Ukraine continues to focus its efforts on solving the problems of youth, women, children, the disabled and other vulnerable groups of the population, who should not be consigned to the margins of society by the social and economic difficulties of an economy in transition. UN وتواصـــل حكومة أوكرانيا تركيـز جهودها على حل مشاكل الشباب، والنساء واﻷطفال والمعوقين وغيرهم من الفئات المستضعفة من السكان الذين ينبغي ألا يبقوا في هوامش المجتمع التي تدفع بهم إليها الصعاب الاقتصادية والاجتماعية لاقتصاد يمر بمرحلة انتقالية.
    Those will include an official observance ceremony, a scientific conference on the cooperative movement in Ukraine, a media campaign, various exhibitions and junior contests, as well as cooperative charity initiatives to support vulnerable groups of the population. UN وتلك ستشمل احتفالا رسميا، ومؤتمرا علميا يعنى بالحركة التعاونية في أوكرانيا، وحملة إعلامية، وشتى المعارض والمسابقات الصغيرة، فضلا عن مبادرات الرعاية الخيرية للتعاونيات لمؤازرة الفئات الضعيفة من السكان.
    24. Every African country must evolve its own development strategy, based on a long-term vision, which should be based on policies for poverty eradication, emphasizing faster growth with structural transformation, and also including policies that directly target vulnerable groups of the population. UN 24 - ولا بد من قيام كل بلد أفريقي بتطوير استراتيجيته الإنمائية الخاصة به، على أساس رؤية طويلة الأجل تقوم على السياسات المتعلقة بالقضاء على الفقر، والتأكيد على تسريع النمو مع التحول الهيكلي، وتشمل أيضا السياسات التي تستهدف مباشرة الفئات الضعيفة من السكان.
    In this approach, efficiency implies the optimum use of national resources; equity calls for poverty alleviation and introducing measures for human resource development, including access by vulnerable groups of the population to basic needs of production and nutrition intake; and sustainability aims at the conservation of the fragile natural resource base for use by present and future generations. UN وفي هذا النهج، تعني الكفاءة الاستعمال اﻷمثل للموارد الوطنية؛ ويستدعي الانصاف تخفيف الفقر والعمل بتدابير ترمي إلى تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك حصول الفئات الضعيفة من السكان على الحاجات اﻷساسية لﻹنتاج والمدخول الغذائي؛ وتهدف الاستدامة إلى حفظ القاعدة الهشة من الموارد الطبيعية كي تستعملها اﻷجيال الحالية والمقبلة.
    Progress achieved to date with the national health policy has gone a long way to improving the health of mothers and children, who are the most vulnerable groups of the population, and who have faced high mortality rates. UN وقد أسهمت إلى حد كبير جميع المكتسبات المتحصل عليها من تطبيق السياسة الصحية الوطنية في تحسين صحة الأم والطفل اللذين يشكلان أكثر فئات السكان ضعفاً وتكثر لديهما الوفيات.
    As a consequence, it urges the Government of Colombia to design and implement a national action plan that is based on the fight against paramilitarism and impunity, attention to forcibly displaced persons, women and children, as well as the protection of the most vulnerable groups of the population. UN ونتيجة لذلك، تحث اللجنة حكومة كولومبيا على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية تقوم على مكافحة الجماعات شبه العسكرية ووضع حد للإفلات من العقاب، وعلى إيلاء اهتمام للمهجرين قسراً وللنساء والأطفال، وكذلك على حماية أشد فئات السكان ضعفاً.
    It is particularly important to target resources on the needs of vulnerable groups of the population, such as children, young people, the unemployed, pregnant women, new-born babies and old people. UN ومن اﻷهمية بمكان توجيه الموارد لتلبية احتياجات الفئات السكانية الضعيفة مثل اﻷطفال والشباب والعاطلين والحوامل واﻷطفال الحديثي الولادة وكبار السن.
    32. In implementing the outcome of the Summit, the Government of Peru has put emphasis on improving the quality of life of the population. It has targeted employment creation, poverty eradication and social and economic integration of the most vulnerable groups of the population. UN ٢٣ - ركزت حكومة بيرو، تطبيقا لنتائج مؤتمر القمة، على تحسين نوعية الحياة للسكان، حيث استهدفت إيجاد العمالة، والقضاء على الفقر، واﻹدماج الاجتماعي والاقتصادي ﻷكثر الفئات المستضعفة من السكان.
    The Social Fund for Development in Egypt continued with support from UNDP to protect vulnerable groups of the population from the initial adverse effects of the country's economic reform and structural adjustment programme. UN ٣٤ - واصل الصندوق الاجتماعي للتنمية في مصر، بتدعيم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حماية فئات السكان الضعيفة من النتائج العكسية اﻷولية المتربة على برنامج اﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي في البلد.
    2. With a view to reducing existing or future opportunities for criminal organizations to recruit new members from vulnerable groups of the population Several delegations were of the view that caution was required in dealing with the issue of vulnerable groups. UN ٢ - بغية تقليل الفرص الحالية والمقبلة التي تتيح للتنظيمات الاجرامية تجنيد أعضاء جدد من فئات السكان المعرضين لمثل هذه اﻷخطار ،ارتأت عدة وفود وجوب التزام الحذر في تناول مسألة الفئات المستضعفة .
    In 2002, the authorities launched an Integrated Action Plan (IAP) for the social integration of Greek Roma, within the National Action Plan for the social inclusion of socially vulnerable groups of the population. UN ففي عام 2002، أطلقت السلطات خطة عمل متكاملة للإدماج الاجتماعي للروما اليونانيين، في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي للفئات السكانية الضعيفة اجتماعياً.
    A Dengue Task Force responded quickly with the distribution of mosquito nets to the vulnerable groups of the population, fogging/cleaning the areas affected by dengue and also making the public aware of the disease through a mass campaign that includes use of media. UN واستجابت قوة عمل معنية بحمى الضنك سريعاً وقامت بتوزيع الناموسيات على المجموعات الضعيفة من السكان وبعمليات التبخير/التنظيف في المرافق المتأثرة بحمى الضنك وتوعية الجمهور بالمرض من خلال حملة جماهيرية شملت استعمال وسائط الإعلام.
    Energy markets alone cannot be expected to meet the needs of the most vulnerable groups of the population or to protect the environment. UN إن أسواق الطاقة أسواق لا يُنتظر أن تكون وحدها قادرة على الوفاء باحتياجات أشد الفئات السكانية ضعفاً أو حماية البيئة.
    vulnerable groups of the population can capitalize on ICT to make a better connection with society and advance their education and employment opportunities. UN ويمكن للفئات السكانية المستضعفة الاستفادة من هذه التكنولوجيا في الارتباط على نحو أفضل بالمجتمع وتعزيز فرصها في التعليم والعمل.
    23. The Russian Federation stated that poverty, unemployment and the absence of social protection for vulnerable groups of the population were a reality in the Republic of Moldova. UN 23- وقال الاتحاد الروسي إن الفقر والبطالة وانعدام الحماية الاجتماعية لفئات السكان الضعيفة واقع معيش في جمهورية مولدوفا.
    19. In the humanitarian sector, the Government of Switzerland and the Swiss non-governmental organization HILKA (Hilf Kazakhstan) provided considerable support, amounting to US$ 800,000, targeted at vulnerable groups of the population -- invalids, orphans, the homeless and elderly people. UN 19 - في القطاع الإنساني، قدمت حكومة سويسرا والمنظمة غير الحكومية السويسرية هيلكـا (HILKA) (هيلف كازاخستان) دعما كبيرا بلغت قيمته 000 800 دولار، استهدف الجماعات المستضعفة من السكان - العـُـجز واليتامـى والأشخاص بلا مأوى والمسنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus