The constant humanitarian challenges have revealed a clear lack of capacity to address the needs of the most vulnerable people. | UN | وأظهرت التحديات الإنسانية المتلاحقة عجزا جليا في القدرة على الاستجابة للاحتياجات لدى الفئات الضعيفة من السكان. |
Addressing the needs of an ever-increasing number of vulnerable people required additional funding and a substantial investment in risk reduction. | UN | إن تناول احتياجات عدد متزايد دوما من الأشخاص الضعفاء تطلب التمويل الإضافي واستثمارا كبيرا في الحد من الخطر. |
The Government was improving the social security system by integrating services for young children and focusing on the needs of the most vulnerable people. | UN | وتحسِّن الحكومة نظام الأمان الاجتماعي عن طريق إدماج خدمات الأطفال الصغار، وتركِّز على احتياجات أشد الناس ضعفا. |
The provision of social services may also help to prevent vulnerable people or groups from falling into poverty. | UN | وقد يساعد توفير الخدمات الاجتماعية أيضا في وقاية السكان الضعفاء أو الفئات الضعيفة من الوقوع في شأفة الفقر. |
And to make a real difference in the lives of vulnerable people is the purpose of the Muskoka Initiative. | UN | وتهدف مبادرة موسكوكا إلى إحداث فرق حقيقي في حياة الناس الضعفاء. |
It asked about the impact of established bodies on the implementation of the Brasilia Regulations Regarding Access to Justice for vulnerable people. | UN | وتساءلت عن أثر الهيئات المنشأة المعنية على تنفيذ قواعد برازيليا المتعلقة بإمكانية لجوء الأشخاص المستضعفين إلى العدالة. |
The Government of Burundi continues to have to deal with a significant number of vulnerable people. | UN | وما برحت حكومة بوروندي تعنى بعدد هام من الضعفاء من الناس. |
Save the Children India works in the Amaravati district to create a support network for vulnerable people and offers training to stakeholders. | UN | وتعمل منظمة إنقاذ الطفولة في الهند في منطقة أمارافاتي لإنشاء شبكة لدعم الفئات الضعيفة وتدريب أصحاب المصلحة. |
Palestinians require access to a fair planning and zoning regime, so as not to resort to the building of unauthorized structures that lead to unjustified demolitions, which often impact the most vulnerable people. | UN | ويحتاج الفلسطينيون إلى وجود نظام عادل لتخطيط المناطق وتقسيمها كي لا يعمدوا إلى بناء مبان دون ترخيص مما يفضي إلى هدمها بلا مبرر، وهو ما تتأثر به عادة الفئات الضعيفة. |
Regional cooperation for the protection of vulnerable people through the promotion of economic and social aspects of human security as a follow-up to the Shanghai Declaration | UN | التعاون الإقليمي لحماية الأشخاص الضعفاء من خلال تعزيز الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للأمن البشري كمتابعة لإعلان شنغهاي |
Regional cooperation for the protection of vulnerable people through the promotion of economic and social aspects of human security as a follow-up to the Shanghai Declaration | UN | التعاون الإقليمي لحماية الأشخاص الضعفاء من خلال تعزيز الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للأمن البشري كمتابعة لإعلان شنغهاي |
The food and energy crises have driven millions of the most vulnerable people deeper into poverty and further desperation. | UN | وقد دفعت أزمتا الغذاء والطاقة بالملايين من بين أشد الناس ضعفا إلى أعماق الفقر السحيقة وإلى مزيد من اليأس. |
As a matter of justice and urgency, we must heed the calls of the most vulnerable people on the planet. | UN | ويجب أن نصغي إلى نداءات أشد الناس ضعفا على كوكب الأرض على سبيل العدالة والإلحاح. |
Home visits and the provision of mobility devices to most vulnerable people are the most common activities carried out. | UN | وتتمثل أكثر الأنشطة التي نفذت شيوعاً في الزيارات المنزلية وتوفير أجهزة الحركة لمعظم السكان الضعفاء. |
As we conduct our deliberations today, let us keep in mind all the vulnerable people around the world in need of humanitarian assistance. | UN | وفيما نجري مشاوراتنا اليوم، دعونا نتذكر جميع الناس الضعفاء حول العالم الذين هم في حاجة إلى مساعدة إنسانية. |
Cuba's recommendations were linked to plans and measures for socioeconomic development and the protection of the rights of vulnerable people. | UN | وتناولت توصيات كوبا خطط وتدابير التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية حقوق الأشخاص المستضعفين. |
61. Albania commended Monaco for its commitment to human rights through effective measures and an extensive legal and administrative human rights framework, notably regarding the rights of vulnerable people. | UN | 61-ونوهت ألبانيا بالتزام موناكو بحقوق الإنسان وذلك من خلال اتخاذ تدابير فعالة، واعتماد إطار قانوني وإداري واسع لحقوق الإنسان، لا سيما حقوق الضعفاء من الناس. |
Economic growth, in other words, seems to worsen the living conditions of vulnerable people where the distribution of income is unequal. Figure 3 | UN | وبعبارة أخرى، يبدو أن النمو الاقتصادي يؤدي إلى تردي مستوى الأحوال المعيشية للضعفاء عندما يكون توزيع الدخل غير متساوٍ. |
The information was then shared with the other clusters to ensure that the most vulnerable people received life-saving assistance. | UN | وتم تقاسم المعلومات بعد ذلك مع القطاعات الأخرى لضمان حصول أشد الفئات ضعفا على المساعدة المنقذة للحياة. |
For over 230 years, we have had a presence among the most vulnerable people of the international community in a number of countries. | UN | فعلى مدى أكثر من 230 عاماً، كان لنا في عدد من البلدان حضور بين أشد الناس ضعفاً في المجتمع الدولي. |
This debate today is actually about the future of millions of vulnerable people throughout the world. | UN | وهذه المناقشة التي تجرى اليوم تتعلق فعلا بمستقبل ملايين الأشخاص المعرضين للخطر في جميع أرجاء العام. |
It addresses the particular needs of vulnerable people in the cities of Semey, Kurchatov and Oskemen and other affected areas in region. | UN | ويعمل البرنامج على تلبية احتياجات السكان المستضعفين في مدن سيمي وكورتشاتوف وأوسكيمين وغيرها من الأماكن المتضررة في المنطقة. |
At the beginning of 2002, humanitarian agencies were assisting 1.9 million vulnerable people. | UN | ففي بداية عام 2002، كانت المنظمات الإنسانية تقدم المساعدة إلى 1.9 مليون من الضعفاء. |
Thirdly, direct assistance and job promotion for vulnerable people should be strengthened. | UN | ثالثا، ينبغي تعزيز المساعدة المباشرة والنهوض بالعمل ﻷفراد الفئات المستضعفة. |
The micro-lending program was extended to 200 vulnerable people and those living with HIV/AIDS. | UN | وتم توسيع برنامج الإقراض المصغر ليشمل مائتين من السكان المعرضين وأولئك المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |