The population remains highly vulnerable to poverty and a significant proportion of households live close to the poverty line. | UN | ولا يزال السكان هم الأكثر عرضة للفقر كما أن نسبة كبيرة من الأسر المعيشية تعيش قريبا من خط الفقر. |
Indigenous peoples in Nepal are particularly vulnerable to poverty, and most experience political, economic, social and cultural marginalization. | UN | والشعوب الأصلية في نيبال عرضة للفقر على نحو خاص، وهي الأكثر عرضة للتهميش السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
Moreover, women's social subordination makes them more vulnerable to poverty. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الإخضاع الاجتماعي للمرأة يجعلها أكثر تعرضا للفقر. |
It has long been understood that, owing to long historical processes of colonization, exploitation and political and economic exclusion, indigenous peoples are among the most vulnerable to poverty, hunger and malnutrition. | UN | ومن المفهوم منذ أمد طويل أن الشعوب الأصلية هي من بين الفئات الأكثر تعرضاً للفقر والجوع وسوء التغذية بسبب عمليات تاريخية طويلة من الاستعمار والاستغلال والاستبعاد السياسي والاقتصادي. |
Many may exceed the above criteria, but their income may be hovering just around the poverty line, or generally vulnerable to poverty. | UN | فقد يتجاوز الكثيرون المعايير المذكورة أعلاه، ولكن قد يحوم دخلهم بالكاد حول خط الفقر، أو يكونون معرضين للفقر بصفة عامة. |
The Committee is concerned at the very large number of women heads of household who are particularly vulnerable to poverty. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء المسؤولات عن الأسر، وهن أكثر عرضة للفقر. |
The Committee is concerned at the very large number of women heads of household who are particularly vulnerable to poverty. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء المسؤولات عن الأسر، وهن أكثر عرضة للفقر. |
Women are more vulnerable to poverty and to the effects of the restructuring of production. | UN | والنساء أكثر عرضة للفقر ولتأثيرات إعادة هيكلة الإنتاج. |
It is known that women are particularly vulnerable to poverty and that they have to confront greater obstacles in order to become fully integrated in the development process. | UN | ومما لا يخفى أن النساء من أشد الفئات عرضة للفقر وبأنهن يجابهن أكبر العقبات من أجل المشاركة في العمليات الإنمائية على قدم المساواة مع الرجل. |
Older people, people with disabilities, indigenous people, refugees and internally displaced persons are also particularly vulnerable to poverty. | UN | كما أن المسنين والمعوقين والسكان اﻷصليين واللاجئين والمشردين داخليا عرضة للفقر بوجه خاص. |
Children of parents with low education levels or weak links to the job market, as well as children from immigrant families, children of single parents and children in large families, are especially vulnerable to poverty. | UN | وأشد الأطفال عرضة للفقر من كان مستوى والديهم التعليمي منخفضاً أو ارتباطهم بسوق العمل ضعيفاً، إضافة إلى أطفال الأسر المهاجرة، وأطفال الأسر وحيدة العائل، وأطفال الأسر الكبيرة. |
Instead, they leave behind children who will never know their fathers and are most vulnerable to poverty. | UN | بدلا من ذلك تترك البعثات وراءها أطفالا لن يتمكنوا أبدا من معرفة آبائهم وأكثر تعرضا للفقر من الآخرين. |
We believe that it is also imperative that the new development agenda be inclusive of the voices of the world's young women, who are among those most vulnerable to poverty, hunger and poor health outcomes. | UN | ونحن نعتقد بلزوم أن تكون الخطة الإنمائية الجديدة أيضا شاملة لأصوات النساء الشابات في العالم، فهن من أكثر الناس تعرضا للفقر والجوع، وللأوضاع الصحية السيئة. |
Formal efforts by the state can play an important role in aiding those most vulnerable to poverty and least able to overcome it, especially in the face of severe shocks which threaten households or entire communities at the margin of subsistence. | UN | ويمكن للجهود الرسمية التي تضطلع بها الدولة أن تقوم بدور هام في مساعدة أكثر الناس تعرضا للفقر وأقلهم قدرة على التغلب عليه، وبخاصة في حالات الصدمات الشديدة التي تهدد أسر معيشية أو مجتمعات محلية بأكملها تعيش على هامش الكفاف. |
Those most vulnerable to poverty in Bangladesh include women, children, persons with disabilities, minority groups, indigenous peoples and refugees. | UN | 66- تشمل الفئات الأكثر تعرضاً للفقر في بنغلاديش النساء، والأطفال، والأشخاص ذوي الإعاقة، والأقليات، والشعوب الأصلية، واللاجئين. |
One of the groups most vulnerable to poverty in Bangladesh is Rohingya refugees. | UN | 67- يمثل اللاجئون المنتمون لجماعة الروهنغيا إحدى الفئات الأكثر تعرضاً للفقر في بنغلاديش. |
Young people face a number of obstacles related to work, living arrangements and personal relationships, which may make them vulnerable to poverty. | UN | وهناك عدة عقبات تجابه الشباب فيما يتعلق بالعمل والترتيبات المعيشية والعلاقات الشخصية يمكن أن تجعلهم معرضين للفقر. |
Especially vulnerable to poverty are households in remote rural areas, mostly comprising ethnic minorities, children, women and single older persons. | UN | والفئات المعرضة للفقر بشكل خاص هي الأسر المعيشية في المناطق الريفية النائية، ومعظمها يتكون من أقليات عرقية، وأطفال، ونساء، ومسنون يعيشون بمفردهم. |
C. Situation of people vulnerable to poverty 34 - 39 8 | UN | جيم - وضع الأشخاص المعرضين للفقر 34-39 10 |
It has long been understood that due to long historical processes of colonization, exploitation and political and economic exclusion, indigenous peoples are among the most vulnerable to poverty, hunger and malnutrition. | UN | ومن المفهوم منذ زمن طويل أن الشعوب الأصلية تعد من أكثر الشعوب عرضة للتأثر بالفقر والجوع وسوء التغذية، إجراء عمليات تاريخية طال أمدها من الاستعمار والاستغلال والاستبعاد السياسي والاقتصادي. |
CoE-Commissioner urged the authorities to ensure that both austerity measures and anti-poverty policies and programmes pay specific attention to the rights of the child since children form a group that is particularly vulnerable to poverty. | UN | وحث المفوض السلطات على أن تضمن إيلاء تدابير التقشف وسياسات وبرامج مكافحة الفقر اهتماماً خاصاً لحقوق الطفل لأن الأطفال يشكلون فئة معرضة للفقر بصفة خاصة. |
8. Available data also shows that female-headed households are particularly vulnerable to poverty. | UN | 8 - وتشير أيضا البيانات المتاحة إلى أن الأسر المعيشية التي ترأسها المرأة معرضة بوجه خاص لسرعة التأثر بالفقر. |
(a) Families with many children, who are the most vulnerable to poverty. | UN | (أ) الأسر المؤلفة من عدة أطفال هي الأكثر تأثراً بالفقر. |
Azerbaijan's refugees and internally displaced persons, victims of Armenian aggression, were recognized as the most vulnerable to poverty. | UN | وأشار إلى أن اللاجئين والمشردين داخلياً في أذربيجان، وهم ضحايا العدوان الأرميني، معترف بهم على أنهم أكثر الفئات تعرّضاً للفقر. |