"vulnerable witnesses" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشهود الضعفاء
        
    • الشهود المستضعفين
        
    • الشهود المعرّضين للأخطار على
        
    • للشهود المستضعفين
        
    • الشهود المعرضين للخطر
        
    • للشهود الضعفاء
        
    Using special measures in courts to help vulnerable witnesses UN استخدام تدابير خاصة في المحاكم لمساعدة الشهود الضعفاء
    The Law on Protection of Witnesses under Threat and vulnerable witnesses UN قانون حماية الشهود المهددين أو الشهود الضعفاء
    In the absence of any restitution or compensation programme, or specific budget for the provision of basic living essentials, the Victims and Witnesses Section endeavours to negotiate and encourage assistance to vulnerable witnesses via voluntary State contributions. UN وفي غياب أي برنامج لرد الحقوق أو التعويض أو أي ميزانية تخصص لتوفير ضروريات الحياة الأساسية، يسعى القسم إلى التفاوض من أجل تقديم المساعدة من خلال التبرعات الحكومية إلى الشهود الضعفاء وتشجيع ذلك.
    UNODC further carried out a detailed review of legislation and regulations relating to protection of vulnerable witnesses in Georgia. UN واضطلع المكتب كذلك باستعراض مفصّل للتشريعات والتنظيمات المتعلقة بحماية الشهود المستضعفين في جورجيا.
    Further examples given were recording the testimonies of children, using intermediaries to help vulnerable witnesses give evidence and allowing child victims to give evidence without revealing their names. UN وأوردت أمثلة أخرى تتضمّن تسجيل شهادات الأطفال والاستعانة بالوسطاء لمساعدة الشهود المعرّضين للأخطار على تقديم الأدلة والسماح للأطفال الضحايا بتقديم الأدلّة من دون الكشف عن أسمائهم.
    10. States should provide the possibility for vulnerable witnesses to be supported before and during proceedings and to be accompanied by persons trained in assisting victims and witnesses within prosecutors' offices, as appropriate. UN 10- ينبغي للدول أن تتيح الإمكانية لتوفير الدعم للشهود المستضعفين قبل الإجراءات القضائية وأثناءها، وأن يكونوا مصحوبين بأشخاص مدرَّبين على تقديم المساعدة للضحايا والشهود، ضمن مكاتب النيابة العامة، حسبما يكون مناسباً.
    The Criminal Procedure and Evidence Act [Chapter 9:07] which provides for a victim friendly court to all vulnerable witnesses who are called upon to give evidence in court. UN قانون الإجراءات الجنائية وقانون البيِّنة [الفصل 9-7] الذي يضمن إنشاء محاكم تهتم بالضحايا من الشهود المعرضين للخطر الذين يُستدعون للإدلاء بشهاداتهم أمام المحكمة.
    The Act recognises the following people as vulnerable witnesses: UN ويعترف هذا القانون بالأشخاص المذكورين أدناه باعتبارهم من الشهود الضعفاء:
    Effective remedies for victims of enforced disappearances and their families are indirectly guaranteed in the Law on Protection of Witnesses under Threat and vulnerable witnesses. ... UN تُكفل بشكل غير مباشر في `القانون المتعلق بحماية الشهود الذين يخضعون للتهديد أو الشهود الضعفاء` سبل انتصاف فعالة لضحايا حالات الاختفاء القسري هم وأسرهم.
    According to the Statement, prosecutors should, for example, seek to expedite the processing of cases, particularly those involving children and other vulnerable witnesses. UN ووفقاً للبيان، ينبغي للمدعين العامين على سبيل المثال، التعجيل في معالجة القضايا، لا سيما تلك التي تتعلق بالأطفال وغيرهم من الشهود الضعفاء.
    The Sexual Offences Act, 2006 provides for intermediaries to support vulnerable witnesses as they give their evidence. UN 129- وينص قانون الجرائم الجنسية لعام 2006 على أن يكون هناك وسطاء لدعم الشهود الضعفاء وهم يدلون بشهادتهم.
    There are also 9 sets of mobile equipment available which can be set up in the remaining court houses should vulnerable witnesses need to give their evidence by this method. UN وهناك أيضا 9 أطقم من المعدات المتحركة متاحة ويمكن تركيبها في المحاكم الباقية إذا احتاج الشهود الضعفاء إلى الإدلاء بشهادتهم بهذا الأسلوب.
    Judges and prosecutors may not have adequate knowledge on how to handle vulnerable witnesses, or assistants (of judges and prosecutors) taking witnesses' initial statements may also lack basic training. UN وقد لا يمتلك القضاة والمدعون العامون معلومات كافية حول سبل معاملة الشهود الضعفاء أو قد يفتقر مساعدو القضاة والمدعين العامين الذين يأخذون أقوال الشهود الأولية إلى التدريب الأساسي أيضاً.
    The witness protection agency should create a strong training and capacity-building unit to keep its staff abreast of developments in the field, but also to train those persons who come into contact with vulnerable witnesses. UN وينبغي لوكالة حماية الشهود إنشاء وحدة قوية تعنى بالتدريب وبناء القدرات لتمكين موظفيها من مواكبة التطورات الجارية في هذا المجال وكذلك لتدريب الأشخاص الذي يتواصلون مع الشهود الضعفاء.
    77. To ensure that vulnerable witnesses are afforded a right to testify without fear, the District Court receives testimonies of vulnerable witnesses via video link. UN 77- ولضمان حق الشهود الضعفاء في الإدلاء بشهاداتهم دون خوف، تتلقى المحكمة المحلية شهاداتهم عن طريق وصلة فيديو.
    In some magistrates' courts, there are special courtrooms to protect vulnerable witnesses from open testimony. UN وفي بعض المحاكم، توجد قاعات خاصة تتيح حماية الشهود المستضعفين عند تقديم شهاداتهم علناً.
    The relocation of vulnerable witnesses to foreign countries is possible. UN ويمكن نقل الشهود المستضعفين إلى بلدان أجنبية.
    A few vulnerable witnesses were relocated. UN وأُعيد توطين بعض الشهود المستضعفين.
    Further examples given were recording the testimonies of children, using intermediaries to help vulnerable witnesses give evidence and allowing child victims to give evidence without revealing their names. UN وأوردت أمثلة أخرى تتضمّن تسجيل شهادات الأطفال والاستعانة بالوسطاء لمساعدة الشهود المعرّضين للأخطار على تقديم الأدلة والسماح للأطفال الضحايا بتقديم الأدلّة من دون الكشف عن أسمائهم.
    (g) Good practices in the protection and treatment of child victims/witnesses included locating social workers, investigators and prosecutors in one administrative structure and introducing the use of intermediaries to help vulnerable witnesses give evidence; UN (ز) قُدِّمت أمثلة على الممارسات الجيدة في مجال حماية الأطفال الضحايا/الشهود ومعاملتهم، ومنها جمع مكاتب الأخصائيين الاجتماعيين والمحقّقين والمدّعين العامين في بنية إدارية واحدة، والاستعانة بالوسطاء لمساعدة الشهود المعرّضين للأخطار على تقديم الأدلّة؛
    In addition to the protection given to them by their families and the police, the Criminal Procedure Ordinance (Cap. 221) protects and assists vulnerable witnesses in criminal proceedings. UN وبالإضافة إلى الحماية التي تقدمها لهن أسرهن والشرطة، يوفر تشريع الإجراءات الجنائية (البند 221) الحماية والمساعدة للشهود المستضعفين في الدعاوى الجنائية.
    199. The Committee should engage child protection actors to address issues of protection of vulnerable witnesses before it considers imposing individual sanctions in pursuance of paragraph 13 of resolution 1698 (2006). UN 199 - ينبغي للجنة إشراك الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل في معالجة قضايا حماية الشهود المعرضين للخطر قبل أن تنظر في فرض جزاءات فردية عملا بالفقرة 13 من القرار 1698 (2006).
    Achieving this goal would provide more protection to vulnerable witnesses, who would no longer need to reveal their identities to a large number of people when seeking clearance from Rwandan authorities. UN ومن شأن تحقيق هذا الهدف أن يوفر المزيد من الحماية للشهود الضعفاء الذين لم يعودوا يحتاجون إلى كشف هوياتهم لعدد كبير من الأشخاص عندما يقدمون طلباتهم للإذن بالخروج للسلطات الرواندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus