"wage earners" - Traduction Anglais en Arabe

    • العاملين بأجر
        
    • الأجراء
        
    • أصحاب الأجور
        
    • العاملات بأجر
        
    • كسبة الأجور
        
    • للعاملين بأجر
        
    • العاملة بأجر
        
    • متقاضي الأجور
        
    • عامل بأجر
        
    • على أجر
        
    • كَسبة الأجور
        
    • لأصحاب الأجور
        
    • العاملين بأجور
        
    • الأُجراء
        
    • للأجراء
        
    Over one fifth of wage earners work for municipalities or the State as fixed- term, whereas in the private sector the corresponding share is about 10 per cent. UN فيعمل ما يزيد عن خمس العاملين بأجر مع البلديات أو الدولة بعقود محددة المدة، بينما تبلغ الحصة المقابلة في القطاع الخاص حوالي 10 في المائة.
    Are there any wage earners remaining outside the protection of the system of minimum wages in law or in fact? UN وهل هناك من العاملين بأجر من هم خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا بحكم القانون، أو الواقع؟
    These benefits apply to wage earners with at least one child. UN وتغطي هذه الاستحقاقات الأجراء الذين لهم طفل واحد على الأقل.
    These units may also employ wage earners or their representatives depending on the financial possibilities of the employer. UN ويمكن أيضاً لهذه الوحدات أن تقوم بتوظيف أصحاب الأجور أو ممثليهم حسب الإمكانات المالية لصاحب العمل.
    Some wage earners are entitled to full pay during pregnancy and maternity leave as a result of collective agreements. UN وبموجبها يحق لبعض العاملات بأجر أن يحصلن، بفضل اتفاقات جماعية، على أجر كامل أثناء إجازة الحمل والأمومة.
    They have very few social contacts, given the nature of their work, and they are much more vulnerable to their employers than most wage earners. UN واتصالاتهن الاجتماعية قليلة جداً نظراً لطبيعة عملهن، كما أنهن أكثر ضعفاً من معظم العاملين بأجر في مواجهة أرباب عملهن.
    Are there any wage earners remaining outside the protection of the system of minimum wages in law or in fact? UN وهل هناك من العاملين بأجر من هم خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا بحكم القانون، أو الواقع؟
    This is expected to increase the percentage of wage earners substantially. UN ويتوقع أن يؤدي ذلك إلى زيادة كبيرة في نسبة العاملين بأجر.
    Are there any wage earners remaining outside the protection of the system of minimum wages in law or in fact? UN وهل هناك من العاملين بأجر من هم خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا بحكم القانون، أو الواقع؟
    Are there any wage earners remaining outside the protection of the system of minimum wages in law or in fact? UN وهل هناك من العاملين بأجر من هم خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا بحكم القانون، أو الواقع؟
    Modifications in calculating holiday pay are also included, primarily to benefit part-time wage earners. UN وأدرجت أيضا تعديلات في حساب الأجر في العطلات، ليستفيد منها الأجراء غير المتفرغين في المقام الأول.
    The Act recognizes the right of wage earners in the private and public sectors to form trade union organizations that are independent and separate from political parties. UN فهذا القانون يقر للعمال الأجراء في القطاعين الخاص والعام بالحق في إنشاء نقابات مستقلة ومنفصلة عن الأحزاب السياسية.
    The application of computer and information technology in general to processes of production and distribution and other factors has created new divisions in labour markets, producing groups of wage earners who have failed to participate in the growing prosperity of those economies. UN فقد أدى تطبيق تكنولوجيا الحواسيب والمعلومات بشكل عام في عمليات الإنتاج والتوزيع والعوامل الأخرى إلى نشوء تقسيمات جديدة في أسواق العمالة، حيث أفرز فئات من أصحاب الأجور الذين لم يتمكنوا من المشاركة في الازدهار المتنامي لهذه الاقتصادات.
    Distribution of the employed population by occupation points out that wage earners are in the greatest number: 62.8 per cent. UN 164- ويبين توزيع السكان العاملين حسب المهن أن أصحاب الأجور يشكلون العدد الأكبر: 62.8 في المائة.
    Domestic service is in fact an important source of employment for women, representing 17.2% of all employed women and 22.7% of female wage earners in the country. UN والواقع أن الخدمة المنـزلية تشكل مصدرا هاما لعمالة المرأة، فهي تمثل 17.2 في المائة من جميع العاملات و 22.7 في المائة من الإناث العاملات بأجر في البلد.
    Seventy per cent of participants in another social integration mechanism, the wage earners scheme, were women. UN كما أشارت إلى أن النساء يشكلن 70 في المائة من المشاركين في آلية أخرى للإندماج الاجتماعي، هي برنامج كسبة الأجور.
    In low-productivity areas, inadequacy of incomes is pervasive for wage earners in microenterprises, which encompass a disproportionate number of women. UN وفي المناطق المنخفضة اﻹنتاجية يظل عدم كفاية الدخل للعاملين بأجر هو الطابع السائد في المشاريع الصغيرة التي تضم عددا غير متناسب من النساء.
    The goal of the State Pay Policy is a just pay for all wage earners and wage-earner groups of the State. UN وهدف سياسة الدولة للأجور هو الأجر العادل لجميع العاملين بأجر وللمجموعات العاملة بأجر لدى الدولة.
    It's basically middle-class families, often with two wage earners, working harder and harder and harder and getting nowhere. Open Subtitles إنهم بشكلٍ رئيسي عوائل الطبقة الوسطى، مع اثنين من متقاضي الأجور في الغالب، يكدّون و يكدحون في العمل
    The average number of working days lost per year through labour disputes over the three years from 1995 to 1997 was only 0.55 day per 1,000 wage earners and salaried employees. UN ومتوسط عدد أيام العمل الضائعة في السنة بسبب المنازعات المتعلقة بالشغل خلال السنوات الثلاث من عام 1995 إلى عام 1997 لم يبلغ سوى 0.55 من الأيام لكل 000 1 عامل بأجر وموظف بمرتب.
    1. wage earners by gender 2005-2012 UN 1 - كَسبة الأجور حسب نوع الجنس 2005-2012
    In addition, it is conducting a campaign to increase the purchasing power of wage earners by various measures relating to, for instance, the purchase of durable goods on favourable terms or the timely and fair sharing of profits and payment of Christmas bonuses. UN وبالإضافة إلى ذلك تقوم بحملة لزيادة القوة الشرائية لأصحاب الأجور من خلال مختلف التدابير التي تتعلق على سبيل المثال بشراء سلع معمِّرة بشروط تفضيلية وتقاسم الأرباح في الوقت المناسب وبطريقة منصفة ودفع علاوات فترة الكريسماس.
    The norms concerning days off introduced in this chapter are in accordance with the international norms and are applied to all wage earners of the national economy. UN وتتفق المعايير المتعلقة بالعطلات والواردة في هذا الباب مع المعايير الدولية ويجري تطبيقها على جميع العاملين بأجور في الاقتصاد الوطني.
    The smallest differences occur among persons who work in the public sector, in technical occupations and in administrative support, and among male and female wage earners. UN وتحدث أدنى الفروق بين الأشخاص الذين يعملون في القطاع العام وفي الوظائف التقنية وفي الدعم الإداري وبين الأُجراء الذكور والإناث.
    Different rules govern wage earners and self-employed people. UN 171- وهناك قواعد مختلفة للأجراء والعاملين لحساب أنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus