Simultaneously, adverse confidence effects combined with falling real wage growth and rising unemployment contributed to the slowdown in household consumption. | UN | وبالموازاة مع ذلك، ساهم فقدان الثقة وانخفاض نمو الأجور الحقيقية وارتفاع معدلات البطالة في تباطؤ استهلاك الأسر المعيشية. |
Average real wage growth has been slow and has not kept pace with the overall increase in GDP and productivity. | UN | وكان متوسط نمو الأجور الحقيقية بطيئا ولم يواكب الزيادة الإجمالية في الناتج المحلي الإجمالي والإنتاجية. |
Slow wage growth and weak consumer confidence are expected to mitigate those inflationary pressures, however. | UN | غير أن بطء نمو الأجور وضعف ثقة المستهلكين من المتوقع أن يخفّفا من حدّة تلك الضغوط التضخمية. |
After a " lost decade " in the 1990s, growth has generally been broad-based and has contributed to poverty reduction through a number of channels, including employment generation, tax revenue creation and wage growth. | UN | فعقب " عقد ضائع " هو عقد التسعينات، كان النمو بصورة عامة عريض القاعدة وأسهم في الحد من الفقر بسبل عديدة من بينها تهيئة فرص العمالة، وتوليد الإيرادات الضريبية ونمو الأجور. |
In the 1960’s, Keynesian policies delivered the illusion that everyone was benefiting, with high levels of employment and significant wage growth. Britain was the coolest place on earth, boasting the Beatles and the Rolling Stones and the pastel fashions of Carnaby Street. | News-Commentary | في الستينيات كانت السياسات الكينزية قادرة على غرس وهمٍ مفاده أن الكل مستفيدون، في ظل ارتفاع معدلات تشغيل العمالة ونمو الأجور. وكانت بريطانيا المكان الأكثر روعة على وجه البسيطة، فكانت تتباهى بالبيتلز والرولينج ستونز وموضات البستيل في شارع كارنبي. |
A significant decline in consumer price inflation will also contribute positively to real wage growth in 2012. | UN | وحدوث انخفاض كبير في تضخم أسعار الاستهلاك سيسهم أيضا في نمو الأجور الحقيقية بشكل إيجابي في عام 2012. |
However, wage growth has been limited and may not provide sufficient support to keep inflation close to the target of 2.0 per cent. | UN | غير أن نمو الأجور كان محدودا، وربما لا يقدم الدعم الكافي لإبقاء معدلات التضخم قريبة من الهدف المتمثل في النسبة 2 في المائة. |
Those trends reflect long-term rises in average labour productivity in all developing regions and suggest some improvement in average returns to labour, even though wage growth has lagged behind productivity growth. | UN | وتعكس هذه الاتجاهات ارتفاعات طويلة الأجل في متوسط إنتاجية العمل في جميع المناطق النامية، وتشير إلى حدوث بعض التحسن في متوسط عائدات العمل، على الرغم من أن نمو الأجور لم يتواكب مع النمو في الإنتاجية. |
It also showed how the gap between wage growth and labour-productivity growth was widening, the difference between the top and bottom earners increasing, and labour income share declining. | UN | وأظهر التقرير كذلك اتّساع الفجوة بين نمو الأجور وإنتاجية العمالة، وازدياد الفرق بين كاسبي أعلى الأجور وأدناها، وتراجع حصة اليد العاملة من الدخل. |
Prices of non-oil commodities and high-technology goods have declined owing to the slowdown, and the loosening of labour markets is likely to curb wage growth. | UN | وقد انحدرت أسعار السلع الأساسية غير النفطية وسلع التكنولوجيا المتطورة بسبب التباطؤ في النمو، ويرجح أن يؤدي تراخي أسواق العمل إلى كبح نمو الأجور. |
Rapid wage growth and expansion of consumer credit have contributed to strong growth in private consumption, and gross fixed capital formation is also booming. | UN | وقد أسهم نمو الأجور بمعدل سريع والتوسع في الائتمان الاستهلاكي، في نمو الاستهلاك على صعيد القطاع الخاص نموا شديدا، كما أن التكوين الإجمالي لرؤوس الأموال الثابتة بدأ يزدهر. |
Nevertheless, weak demand in EU will reduce the growth of exports while slower real wage growth will dampen private consumption. | UN | ومع ذلك، فإن ضعف الطلب في منطقة الاتحاد الأوروبي سيحد من نمو الصادرات في حين أن بطء نمو الأجور الحقيقية سيقلل من الاستهلاك الخاص. |
This implies mainly allowing real wages to increase in tandem with productivity growth, while containing nominal wage growth in line with inflation targets, and avoiding monetary and fiscal tightening. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي لهذه البلدان أن تسعى بالأساس إلى زيادة الأجور الحقيقية بالتوازي مع نمو الإنتاجية، وأن تحرص في الوقت نفسه على الحد من نمو الأجور الإسمية بما يتفق مع أهدافها في مجال التضخم، وأن تتجنب اتخاذ أي إجراءات نقدية وضريبية تقييدية. |
The notional pension capital accrues an interest like in the case of the funded pension scheme; however, in contrast to the funded pension scheme where the growth of the capital depends on the return on the investment, the growth of the first tier capital depends on the wage growth in the country. | UN | ورأس مال المعاش الاسمي يدر فائدة كما في حالة نظام المعاشات الممولة ذاتيا ولكن على عكس نظام المعاشات الممولة ذاتياً، حيث يعتمد نمو رأس المال على عائد الاستثمارات، فإن نمو رأس المال في الفئة الأولى يعتمد على نمو الأجور في البلد. |
wage growth, employment creation and social transfers that favour lower and middle-income households are crucial to this development strategy, because such households tend to spend a larger share of their income on consumption, particularly of locally or regionally produced goods and provided services. | UN | ويُعد نمو الأجور وخلق فرص العمل والتحويلات الاجتماعية لصالح الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط أموراً بالغة الأهمية بالنسبة لهذه الاستراتيجية الإنمائية لأن هذه الأسر تنفق عادةً نسبة أكبر من دخلها على السلع والخدمات الاستهلاكية، وبخاصة السلع المنتجة والخدمات المقدمة محلياً أو إقليمياً. |
34. There were efforts to increase real wage growth, as well as to increase pensions and social welfare payments and expand the social protection system. | UN | 34 - وثمة جهود تبذل لزيادة نمو الأجور الحقيقية، فضلا عن زيادة المعاشات التقاعدية ومدفوعات الرعاية الاجتماعية وتوسيع نطاق نظام الحماية الاجتماعية. |
9. However, OPT wage growth lagged behind inflation in 2011 (PCBS, 2012). | UN | 9- غير أن نمو الأجور في الأرض الفلسطينية المحتلة لم يواكب التضخم في عام 2011 (الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني، 2012). |
4. Growth in the region over the last six years has been broad-based and this has contributed to poverty reduction through a number of channels, including employment generation, tax revenue creation and thus fiscal expenditures, and wage growth. | UN | 4 - وشمل النمو في المنطقة على مدى السنوات الست الماضية قاعدة واسعة، مما أسهم في الحد من الفقر من خلال عدة قنوات، منها توفير فرص العمل، وإيجاد قنوات للموارد الضريبية، ومن ثم لتغطية النفقات المالية، ونمو الأجور. |
To avoid this outcome, Germany needs to adopt policies – fiscal stimulus, higher spending on infrastructure and public investment, and more rapid wage growth – that would boost domestic spending and reduce the country’s external surplus. | News-Commentary | ولتجنب هذه النتيجة، يتعين على ألمانيا أن تتبنى السياسات ــ التحفيز المالي، وزيادة الإنفاق على البنية الأساسية والاستثمارات العامة، ونمو الأجور بسرعة أكبر ــ القادرة على تعزيز الإنفاق المحلي والحد من الفائض الخارجي. وما لم تتحرك ألمانيا في هذا الاتجاه، فلا ينبغي لأحد أن يراهن على التعافي الأكثر قوة واستدامة في منطقة اليورو. |
The main culprit behind the languishing fortunes of America’s middle class is slow wage growth. After peaking in the early 1970s, real (inflation-adjusted) median earnings of full-time workers aged 25-64 stagnated, partly owing to a slowdown in productivity growth and partly because of a yawning gap between productivity and wage growth. | News-Commentary | الواقع أن السبب الرئيسي وراء تراجع ثروات أبناء الطبقة المتوسطة في أميركا يرجع إلى تباطؤ نمو الأجور. فبعد أن بلغ ذروته في أوائل سبعينيات القرن العشرين، أصاب الركود متوسط الدخل الحقيقي (المعدل تبعاً للتضخم) للعاملين بدوام كامل بين سن 25 و64 عاما، ويرجع هذا جزئياً إلى تباطؤ نمو الإنتاجية وجزئياً إلى الفجوة المتزايدة الاتساع بين الإنتاجية ونمو الأجور. |