"wages and benefits" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأجور والاستحقاقات
        
    • بالأجور والاستحقاقات
        
    • لﻷجور والاستحقاقات
        
    • أجور واستحقاقات
        
    • الأجور والمزايا
        
    • واﻷجور والاستحقاقات
        
    • الأجور والفوائد
        
    It is unacceptable for any employer to use contract labour for the sole purpose of reducing wages and benefits and deterring unionization. UN ولا يمكن القبول بأن يلجأ أي صاحب عمل إلى العمل بعقود لغاية واحدة هي خفض الأجور والاستحقاقات وردع الحركات النقابية.
    Other activities included raising awareness in companies and to workers about important issues, such as the rights and responsibilities of workers, risk of sexual harassment in the workplace and discrimination in wages and benefits. UN ومن الأنشطة الأخرى التي اضطُلع بها التوعية داخل الشركات وفي أوساط العمال بشأن بعض القضايا الهامة، مثل حقوق وواجبات العمال وخطر التحرش الجنسي في مكان العمل والتمييز في الأجور والاستحقاقات.
    The Ministry of Health, Labour and Welfare has established a study group between FY2001 to FY2002 to analyze the causes of the wage gap between men and women and to assess the effects of corporate wages and benefits systems and others on the wage gap. UN وقد أنشأت وزارة الصحة والعمل والرفاه فريق دراسة بين السنة المالية 2001 والسنة المالية 2002 لتحليل أسباب الفرق في الأجر بين الرجل والمرأة ولتقييم الآثار التي ترتبها نظم الأجور والاستحقاقات في الشركات وغيرها على الفرق في الأجر.
    Therefore, States parties should, whenever possible, grant migrant workers and their family members a reasonable period of time prior to their expulsion to claim wages and benefits. UN ومن ثم، فإنه ينبغي للدول الأطراف أن تتيح، كلما كان ذلك ممكناً، للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم فترة معقولة قبل طردهم للمطالبة بالأجور والاستحقاقات.
    Employee wages and benefits with breakdown by employment type and gender UN 6- أجور واستحقاقات الموظفين مصنفة حسب نوع العمل والجنس
    14. Please provide updated statistical information disaggregated by sex on women's labour force participation vertically and horizontally across sectors including any differentials in wages and benefits. UN 14 - يرجى تقديم معلومات إحصائية مستكملة مفصلة حسب نوع الجنس عن مشاركة المرأة في القوى العاملة رأسيا وأفقيا في جميع القطاعات، بما في ذلك أي فوارق في الأجور والمزايا.
    26. With respect to the appreciation of local currencies and its effects on staff remuneration at group II duty stations, wages and benefits should allow staff to meet living costs at their duty station as well as financial commitments in their home country or elsewhere. UN 26 - وبخصوص زيادة قيمة العملات المحلية وتأثيرها على أجور الموظفين في المجموعة الثانية من مراكز العمل، ذكر أن الأجور والاستحقاقات ينبغي أن تمكّن الموظفين من مواجهة تكاليف المعيشة في مراكز عملهم وكذلك الالتزامات المالية في بلدانهم الأصلية أو في أماكن أخرى.
    (a) Migrant workers who leave the country of employment should be entitled to outstanding wages and benefits and consideration should be given to allowing them to stay in the country for the time necessary for them to seek remedy for unpaid wages and benefits; UN (أ) ينبغي أن يخول للعمال المهاجرين الذين يغادرون بلد العمالة حق الحصول على الأجور والاستحقاقات غير المسددة، وينبغي النظر في إمكانية السماح لهم بالإقامة في البلد خلال الفترة الضرورية التي تمكنهم من السعي إلى الحصول على سبل الانتصاف بشأن الأجور والاستحقاقات غير المسددة؛
    35. NUPGE said that restrictions had been placed on the right of unions to organize; collective agreements have been torn up; freely negotiated wages and benefits have been taken away; employers' proposals have been legislatively imposed on workers and the right to strike removed, both in the private and the public sector. UN 35- ذكر الاتحاد الوطني للموظفين الحكوميين والعامين أن الحكومة فرضت قيوداً على الحق في العمل النقابي وأخلت بالاتفاقات الجماعية؛ وألغت الأجور والاستحقاقات التي تم التفاوض بشأنها بحرية؛ وفرضت مقترحات أرباب العمل على العمال بموجب تشريعات كما ألغت حق الإضراب في كلا القطاعين العام والخاص(64).
    Moreover, States parties are encouraged to enter into bilateral agreements in order to ensure that migrants who return to their country of origin may have access to justice in the country of employment, including to complain about abuse and to claim unpaid wages and benefits. UN كما تشجع على إبرام اتفاقات ثنائية تكفل بها للمهاجرين العائدين إلى بلد منشئهم الوصول إلى العدالة في بلد العمل، بما يشمل التظلم من الإساءة والمطالبة بالأجور والاستحقاقات غير المدفوعة.
    In addition, States parties should conclude bilateral agreements so that migrant workers who return to their State of origin may have access to justice in the State of employment to file complaints about abuse and to claim unpaid wages and benefits. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تبرم اتفاقات ثنائية بحيث يمكن للعمال المهاجرين العائدين إلى دولهم الأصلية أن يصلوا إلى العدالة في دولة العمل لتقديم شكاوى بشأن سوء المعاملة والمطالبة بالأجور والاستحقاقات غير المدفوعة.
    170. Responses concerning wages and benefits received while working in the Liberian timber industry were consistent with the findings reported in the Panel's report on the possible humanitarian and socio-economic impact of the timber sanctions (S/2003/779). UN 170 - وتتسق الردود المتعلقة بالأجور والاستحقاقات المتلقاة مقابل العمل داخل صناعة الأخشاب الليبرية مع النتائج الواردة في تقرير الفريق عن احتمال حدوث تأثير إنساني واجتماعي - اقتصادي نتيجة الجزاءات المتعلقة بالأخشاب (S/2003/779).
    2. Employee wages and benefits with breakdown by employment type and gender UN 2- أجور واستحقاقات الموظفين مصنفة حسب نوع العمل وحسب الجنس
    Economic performance reporting spans wages and benefits, productivity, job creation, outsourcing expenditures, R & D investments, and investments in training and other forms of human capital. UN ويشمل الإبلاغ عن الأداء الاقتصادي الأجور والمزايا والإنتاجية وإيجاد فرص العمل والإنفاق على مصادر خارجية، والاستثمارات في البحث والتطوير، والاستثمارات في التدريب وغيره من أشكال الاستثمار في رأس المال البشري(13).
    208. Wage support can be granted to help rehabilitation employment up to 40 - 100% of the wages and benefits payable to employees. UN 208- ومن الممكن منح الدعم للأجور للإسهام في إعادة التأهيل المهني بنسبة تصل إلى 40-100 في المائة من الأجور والفوائد والمستحقات التي تُدفع للموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus