"wait until the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتظار حتى
        
    • الإنتظار حتى
        
    • تنتظر حتى
        
    • ننتظر حتى
        
    • انتظر حتى
        
    • الانتظار إلى أن
        
    • ينتظر حتى
        
    • ذلك الانتظار إلى حين انعقاد
        
    • الانتظار لحين
        
    • الأنتظار حتى
        
    • الإنتِظار حتى
        
    • انتظري حتى
        
    • ينتظرون إلى
        
    • تنتظرين حتى
        
    • نَنتظرُ حتى
        
    What kind of experiment can't wait until the sun comes up? Open Subtitles ما نوع التجارب التي لا تستطيع الانتظار حتى الصباح ؟
    It may not be necessary to wait until the formal time set for review -- in 2002 -- to begin to address some of the latter. UN وقد لا يكون من الضروري الانتظار حتى يحين الموعد الرسمي للاستعراض الذي سيجرى عام 2002 لكي نبدأ معالجة بعض تلك العوائق.
    Could you not wait until the breath left my body? Open Subtitles ألم تستطع الإنتظار حتى ألفظ أنفاسى من جسدى ؟
    Nonetheless, the Organization should not wait until the system was perfect before putting it in place, since it would clearly evolve during the implementation stage. UN غير أن المنظمة لا ينبغي أن تنتظر حتى يصبح النظام مثالياً قبل تطبيقه، لأنه سيتطور دون شك خلال مرحلة التنفيذ.
    In our opinion we should not wait until the end of the whole process of reform to begin implementation of these small but important steps. UN وفي رأينا أنه لا ينبغي أن ننتظر حتى نهاية عملية الإصلاح برمتها لكي نبدأ تنفيذ هذه الخطوات الصغيرة والمهمة أيضا.
    NAH, JUST wait until the KID'S DONE ON THE RAMPAGE. Open Subtitles كلا ، فقط انتظر حتى ينتهي الطفل من ثورته
    We are at a stage when it is counter-productive to wait until the issue is mature. UN فنحن في مرحلة يؤدي فيها الانتظار حتى تصبح هذه المسألة ناضجة إلى نتائج عكسية.
    The Opposition wanted to wait until the next general election, while the ruling party considered that amendments to the Constitution should be introduced as soon as possible. UN فالمعارضة تود الانتظار حتى الانتخابات المقبلة، في حين أن الحزب الحاكم يعتبر أنه ينبغي إدخال التعديلات في أقرب وقت ممكن.
    It would be advisable to wait until the current Regional Service Centre in Entebbe had demonstrated its strengths before implementing further regional service centres. UN وسيكون من المستصوب الانتظار حتى تثبت جوانب القوة في مركز الخدمات الإقليمي الحالي في عنتيبي قبل تنفيذ المزيد من مراكز الخدمات الإقليمية.
    The Council could not wait until the end of the year to implement relevant resolutions. UN فليس في وسع المجلس الانتظار حتى نهاية العام كي ينفذ القرارات ذات الصلة.
    It would surely be better to wait until the situation became clearer. UN وأكد أنه من الأفضل الانتظار حتى يصبح الوضع أكثر وضوحاً.
    However, assessing the success of public-private partnerships does not have to wait until the termination of the agreement. UN غير أنه ليس من الضروري الانتظار حتى انتهاء مدة الاتفاق لتقييم نجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Now all they need to do is wait until the butterfly numbers ... reach truly impressive proportions. Open Subtitles الآن كُل ما يحتاجون لفعله هو الإنتظار حتى تصل أعداد الفراشات إلى نسبٍ ذات فعالية.
    Can we just wait until the baby's born, maybe then we can decide whether or not... Open Subtitles هل يمكننا الإنتظار حتى يلد الطفل وعندها سنقرر إذا رغبنا
    Hey, we can wait until the fire truck takes another call. Open Subtitles نستطيع الإنتظار حتى تستقبل شاحنة الإطفاء مهمة أخرى.
    Humankind had to wait until the middle of the twentieth century for the emergence of the Universal Declaration of Human Rights. UN لقد تعين على البشرية أن تنتظر حتى أواسط القرن العشرين لكي يبزغ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    I strongly appeal to delegations not to wait until the last minute to submit their draft resolutions. UN وأناشد الوفود بحرارة ألا تنتظر حتى اللحظة الأخيرة لتقديم مشاريع قراراتها.
    I said maybe we should wait until the fog lifts, until the scouts report in. Open Subtitles أنا أقول ربّما علينا أنْ ننتظر حتى ينقشع الضباب و حتّى يزودنا الكشّافة بتقاريرهم
    wait until the suv's in range, Then take them out. Open Subtitles انتظر حتى تصبح السيارة في المدى ثم اقضِ عليهم
    However, we cannot wait until the country is secure to address the humanitarian situation. UN ومع ذلك، لا نستطيع الانتظار إلى أن يصبح البلد آمنا لمعالجة الحالة الإنسانية.
    That work cannot wait until the next Preparatory Committee meeting in 2012. UN ولا يمكن لذلك العمل أن ينتظر حتى انعقاد الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية في عام 2012.
    More broadly, States parties have forgone opportunities to make decisions and to send clear messages on subjects of critical importance during the Preparatory Committee meetings. Rather, they have chosen to wait until the Review Conference for collective action, even though at that time, as evinced in 2005, these subjects may be addressed inadequately. UN وعلى نطاق أوسع، فَّوتت الدول الأطراف فرصا لاتخاذ مقررات وتوجيه رسائل واضحة حول مواضيع بالغة الأهمية خلال اجتماعات اللجنة التحضيرية، إذ آثرت عوض ذلك الانتظار إلى حين انعقاد مؤتمر الاستعراض للعمل بشكل جماعي، حتى ولو كانت في ذلك الوقت معالجة هذه المواضيع، كما تبيَّن بوضوح في عام 2005، غير كافية ربما.
    We have to wait until the tests come back all these other results are normal Open Subtitles ‫علينا الانتظار لحين عودة نتائج الفحوصات ‫فجميع الفحوصات الاخرى كانت طبيعية
    I wanted to wait until the case was over to tell you. Open Subtitles لقد أردت الأنتظار حتى أنتهاء القضية لأخبركِ
    You want to wait until the healing process is further along. Open Subtitles تُريدُ الإنتِظار حتى العمليةِ المُشفيةِ أخرى على طول.
    If you think this is bad, wait until the press gets a hold of you. Open Subtitles إذا كنت تعتقدين أن هذا أمر سيء انتظري حتى تبدأ الصحافة بمطاردتك
    A number of children awaiting emergency tests had to wait until the situation had been brought under control by the police. UN وظل الأطفال الذين كانوا يرغبون في إجراء فحوص طارئة ينتظرون إلى أن تمكنت الشرطة من السيطرة على الموقف.
    Third date and still I really don't know that much about you, other than you don't wait until the third date. Open Subtitles موعدنا الثالث ولا زلت لا اعلم عنك الكثير وايضاً انت لا تنتظرين حتى الموعد الثالث
    Yeah, let's wait until the morning, and then maybe tonight you'll have a chance to scribble a few more... Open Subtitles نعم دعنا نَنتظرُ حتى الصباحِ وبعد ذلك لربما لديك فرصة الليلة لخربشة عدد اكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus