Of particular interest is the role of the Waitangi Tribunal, which has a pivotal part to play in facilitating redress for historic Treaty breaches. | UN | وممّا يسترعي الاهتمام بصفة خاصة الدور المحوري الذي تقوم به محكمة وايتانغي في إتاحة المجال لجبر المظالم الناجمة عن الانتهاكات التاريخية للمعاهدة. |
B. Role of the Waitangi Tribunal in the Treaty settlement process | UN | باء - دور محكمة وايتانغي في عملية التسويات المتعلقة بالمعاهدة |
The Waitangi Tribunal plays an important part in the wider Treaty settlement process between Māori and the Crown. | UN | تقوم محكمة وايتانغي بدور هام في عملية التسويات الأوسع نطاقا بين شعب الماوري والتاج في إطار المعاهدة. |
In 1975 Parliament passed the Treaty of Waitangi Act establishing the Waitangi Tribunal. | UN | وأصدر البرلمان في عام 1975 قانون معاهدة وايتانغي الذي أنشأ محكمة وايتانغي. |
The decisions of the Waitangi Tribunal have been credited with resolving some long—standing Maori land grievances. | UN | ونسب لقرارات محكمة وايتانجي فضل تسوية بعض شكاوى الماوري القائمة منذ أمد بعيد والمتصلة باﻷرض. |
The Waitangi Tribunal is, therefore, a key avenue for resolving grievances arising from past injustices to Māori. | UN | ولذلك، تعتبر محكمة وايتانغي الطريق الرئيسي لحل المطالبات الناشئة عن الأضرار التي لحقت في الماضي بالماوريين. |
5.11 Claims were then brought to the Waitangi Tribunal, which issued its report on 6 November 1992. | UN | 5-11 وقدمت الدعاوى بعدئذ إلى هيئة وايتانغي التي أصدرت تقريرها في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1992. |
The State party further refers to similar sentiments expressed by the Waitangi Tribunal. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى آراء مماثلة أعربت عنها هيئة معاهدة وايتانغي. |
The Committee recommends that the State party consider granting the Waitangi Tribunal legally binding powers to adjudicate Treaty matters. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في أن تمنح محكمة وايتانغي سلطات ملزمة قانوناً للبت في المسائل المتعلقة بالمعاهدة. |
It underpins the on-going process of negotiated settlement of historical grievances and the work of the Waitangi Tribunal. | UN | وترتكز عليها العملية الجارية بشأن التوصل إلى تسوية متفاوَض عليها للتظلمات التاريخية كما يرتكز عليها عمل محكمة وايتانغي. |
The Committee also notes that the decisions rendered by the Waitangi Tribunal are not binding. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن القرارات التي تصدرها محكمة وايتانغي ليست مُلزِمة. |
The Committee also notes that the decisions rendered by the Waitangi Tribunal are not binding. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن القرارات التي تصدرها محكمة وايتانغي ليست مُلزِمة. |
Further information was also requested with respect to the activities of the Waitangi Tribunal, its composition and whether its recommendations were implemented. | UN | كذلك طُلبت معلومات اضافية عن أنشطة محكمة وايتانغي وعن تشكيلها وعما إذا كانت توصياتها موضع تطبيق. |
Further information was also requested with respect to the activities of the Waitangi Tribunal, its composition and whether its recommendations were implemented. | UN | كذلك طُلبت معلومات اضافية عن أنشطة محكمة وايتانغي وعن تشكيلها وعما إذا كانت توصياتها موضع تطبيق. |
The Committee further recommends that the State party consider adopting the recommendation by the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples that any departure from the decisions of the Waitangi Tribunal be accompanied by a written justification by the government. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تنظر في مسألة اعتماد توصية المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية بأن ترفق الحكومة بتبرير خطي أي إجراء يخالف قرارات محكمة وايتانغي. |
The Committee further recommends that the State party consider adopting the recommendation by the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples that any departure from the decisions of the Waitangi Tribunal be accompanied by a written justification by the government. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تنظر في مسألة اعتماد توصية المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية بأن ترفق الحكومة بتبرير خطي أي إجراء يخالف قرارات محكمة وايتانغي. |
137. Legal aid is available for criminal, family, and civil proceedings and for Māori to appear at the Waitangi Tribunal. | UN | 137- تتوافر معونة قانونية من أجل القضايا الجنائية والأُسرية والمدنية ولمثول الماوريين أمام محكمة وايتانغي. |
166. The Waitangi Tribunal received an increase in funding in 2007 and its current total operating expenditure is $7.6 million per annum. | UN | 166- وحصلت محكمة وايتانغي على زيادة في التمويل في عام 2007، ويبلغ إجمالي نفقاتها التشغيلية الحالية 6ر7 مليون دولار سنوياً. |
Māori who wished to complain about breaches of the Treaty therefore had few avenues for redress, until the establishment of the Waitangi Tribunal in 1975. | UN | وبالتالي لم يكن متاحا لأهالي شعب الماوري الراغبين في تقديم شكاوى بخصوص انتهاكات للمعاهدة سوى القليل من سبل الانتصاف إلى أن أُنشئت محكمة وايتانغي في عام 1975. |
In the Treaty of Waitangi Act 1975, New Zealand's Parliament established the Waitangi Tribunal to provide a legal process by which Māori Treaty claims could be investigated. | UN | وبموجب قانون معاهدة وايتانغي لعام 1975، أنشأ البرلمان النيوزيلندي محكمة وايتانغي لإتاحة الإجراءات القانونية التي يمكن من خلالها التحقيق في مطالبات أهالي الماوري المتصلة بالمعاهدة. |
The decisions of the Waitangi Tribunal have been credited with helping to resolve some longstanding Maori land grievances. | UN | ونُسب لقرارات محكمة وايتانجي الفضل في تسوية بعض تظلمات الماوري في موضوع ملكية الأرض. |