"waiver of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنازل عن
        
    • الإعفاء من
        
    • بالتنازل عن
        
    • تخل عن
        
    • للإعفاء من
        
    • تنازلا عن
        
    All 12 consulting engineers responsible for emergency repairs and other work on the two dams have been recruited and are in the field, following a waiver of the normal bidding procedure so as to enable immediate deployment. UN وقد تم تعيين اﻟ ١٢ مهندسا استشاريا المسؤولين عن اﻹصلاحات الطارئة وغير ذلك من اﻷعمال على السدين، وهم حاليا في الميدان، بعد التنازل عن اﻹجراء المعتاد الخاص بالعطاءات وذلك لتتسنى عملية الانتشار الفوري.
    Moreover, a waiver of the rule was not necessarily decisive. UN وعلاوة على ذلك، فإن التنازل عن هذه القاعدة لا يكون بالضرورة حاسماً.
    waiver of the right to be present at the confirmation hearing UN التنازل عن حق الحضور في جلسة إقرار التهم
    We propose that the title should read: " waiver of the principle of speciality " . UN نقترح أن يكون العنوان: الإعفاء من تطبيق قاعدة التخصيص.
    waiver of the right to be present at the confirmation hearing UN التنازل عن حق الحضور في جلسة إقرار التهم
    waiver of the right to be present at the confirmation hearing UN التنازل عن حق الحضور في جلسة إقرار التهم
    waiver of the right to be present at the confirmation hearing UN التنازل عن حق الحضور في جلسة إقرار التهم
    Rationale for waiver of the six-month rule for the recruitment of former consultants UN مسوغات التنازل عن قاعدة توظيف الاستشاريين السابقين لمدة ستة أشهر.
    41. A number of rulings by national courts have expressed the view that a waiver of the immunity of a Head of State must be express. UN 41 - وأُبدي في عدد من القرارات التي أصدرتها محاكم وطنية رأي مفاده أن التنازل عن حصانة رئيس الدولة يجب أن يكون صريحاً.
    Moreover, in cases involving the right to life, and death in police custody, a waiver of the right to pursue justice may be permitted under only the most limited of circumstances, if the domestic authorities are to comply with their duties to protect the right to life and to investigate prima facie arbitrary killings. UN وبالإضافة إلى ذلك في القضايا المتعلقة بالحق في الحياة، والوفاة رهن الاحتجاز لدى الشرطة، لا يجوز التنازل عن حق التماس العدالة إلا في ظروف محدودة للغاية، إذا كانت السلطات المحلية تريد امتثال التزاماتها فيما يتعلق بحماية الحق في الحياة والتحقيق في أعمال القتل التي تبدو تعسفية منذ الوهلة الأولى.
    Finally, the source contests the waiver of the appeal, and also notes the absence of a formal written response to the appeal against the conviction as brought by the family of Chen Kegui on his behalf. UN وختاماً، يفند المصدر مسألة التنازل عن الاستئناف، ويشير أيضاً إلى عدم وجود رد خطي رسمي على طلب استئناف الحكم الذي قدمته أسرة تشين كيغوي نيابة عنه.
    The court emphasized that for a waiver of the right to object to be considered as such under the Model Law, the waiving party must have unequivocally and consciously abandoned rights of which it had full knowledge. UN وشددت المحكمة على أنه يجب للأخذ بإقرار التنازل عن الحق في الاعتراض بموجب القانون النموذجي أن يكون الطرف المتنازل قد تنازل تنازلاً قطعياً عن وعي وإدراك لحقوق يعرفها حق المعرفة.
    The Board noted that, in most instances, waiver of the competitive bidding process could have been avoided by proper and timely planning by country offices. UN ولاحظ المجلس أن التنازل عن عملية طرح مناقصات كان يمكن تجنبه في معظم الحالات بالتخطيط السليم وفي الوقت المناسب من جانب المكاتب القطرية.
    However, the Arbitral Tribunal, after examining the grounds of the respondents' objection, rejected it concluding that the waiver of the right to arbitrate under an arbitration clause may not be presumed. UN بيد أن هيئة التحكيم رفضت اعتراض المدعى عليهم بعد دراسة أسبابه، وخلصت إلى أن التنازل عن الحق في التحكيم بمقتضى بند تحكيم لا يمكن افتراضه.
    47. There is some justification for a principle of waiver of the requirement of notice as follows: UN 47 - ثمة ما يبرر مبدأ التنازل عن شرط الإخطار ويتمثل فيما يلي:
    124. waiver of the right to be present at the confirmation hearing UN 124 - التنازل عن حق الحضور في جلسة إقرار التهم
    124. waiver of the right to be present at the confirmation hearing UN 124 - التنازل عن حق الحضور في جلسة إقرار التهم
    UNHCR continues to advocate for a waiver of the fees. UN وتواصل المفوضية الدعوة من أجل الإعفاء من الرسوم.
    When the Court has requested a waiver of the requirements of article 101, paragraph 1, the requested State may ask the Court to obtain and provide the views of the person surrendered to the Court. UN عندما تطلب المحكمة الإعفاء من الشروط المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 101، يجوز للدولة الموجه إليها الطلب أن تطلب إلى المحكمة الحصول على آراء الشخص المقدم إلى المحكمة وتزويد الدولة المذكورة بها.
    If a waiver of the requirement were allowed, no cause of action involving international responsibility could be shown before an international tribunal. UN وإذا سُمح بالتنازل عن ذلك الشرط، فإن أي سبب لإقامة دعوى بشأن وقوع مسؤولية دولية لن يتسنى إثباته أمام محكمة دولية.
    The acceptance of financial support for members of the families should not be considered as a waiver of the right to integral reparation for the damage caused by the crime of enforced disappearance, in accordance with article 19 of the Declaration. UN وينبغي ألا يعتبر قبول أفراد الأسرة تلقي الدعم المالي على أنه تخل عن الحق في الحصول على التعويض الكامل عن الضرر المترتب عن جريمة الاختفاء القسري، وفقاً للمادة 19 من الإعلان.
    At the end of 2005, the Committee had not yet received a request for a waiver of the embargo from any exporting State in connection with side arms for the Liberian police. UN حتى نهاية عام 2005 كانت اللجنة لم تكن قد تلقت بعد، من أية دولة مصدرة طلبا للإعفاء من الحظر بغرض تصدير مسدسات تخصص للشرطة الليبيرية.
    A requirement may be classified as exigent if it is deemed to require a waiver of the multi-layered process of review and approval. UN ويمكن تصنيف أي احتياج باعتباره احتياجا ماسا إذا رئي أنه يقتضي تنازلا عن عملية الاستعراض والموافقة المتعددة المراحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus