"war and conflict" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحرب والصراع
        
    • الحروب والصراعات
        
    • الحروب والنزاعات
        
    • الحرب والنزاع
        
    • بالحروب والصراعات
        
    • الحروب والصراع
        
    • حروب وصراعات
        
    • بالحرب والصراع
        
    • فالحروب والصراعات
        
    • للنزاعات والحروب
        
    • الحروب والمنازعات
        
    • الحرب والمنازعات
        
    • والحرب والنزاع
        
    For the present, war and conflict loom large, and this must be of concern to the Council. UN في الوقت الحالي تخيم الحرب والصراع على الآفاق، ويجب أن يكون هذا مدعاة لقلق المجلس.
    We have seen too many of our young people lose their lives as a result of war and conflict. UN وشهدنا العديد من شبابنا يفقدون حياتهم نتيجة الحرب والصراع.
    More women are today suffering directly from the effects of war and conflict than ever before in history. UN وتعاني المرأة اﻵن معاناة مباشرة من آثار الحروب والصراعات بأعداد أكبر كثيرا من أي وقت مضى.
    war and conflict have been undermining efforts to develop Africa. UN ما انفكت الحروب والصراعات تقوض الجهود المبذولة لتنمية أفريقيا.
    war and conflict have been with us since the beginning of civilization. UN لقد رافقتنا الحروب والنزاعات منذ بدء الحضارات.
    Those documents, including those dealing with war and conflict situations and persons with disabilities, could be obtained directly from that office. UN وهذه الوثائق، التي تشمل ما يتعلق بحالات الحرب والنزاع والأشخاص ذوي الإعاقة، يمكن الحصول عليها مباشرة من هذا المكتب.
    Our record proves this fact even during the most trying of times — in times of war and conflict. UN وسجلنا يثبت هذه الحقيقــة، حتى فــي وقــت المعاناة، أثناء الحرب والصراع.
    The Guiding Principles were developed on the basis of experience of massive displacement in war and conflict situations. UN وقد وضعت بالاستناد إلى تجربة النزوح الجماعي في حالات الحرب والصراع.
    We also welcome the emerging cooperation in the United Nations family to support children separated from their families by war and conflict. UN ونرحب كذلك بالتعاون الناشئ بين أسرة الأمم المتحدة لمساندة الأطفال المفصولين عن أسرهم من جراء الحرب والصراع.
    The development of practical confidence-building measures in the field of conventional arms is critical, particularly in the light of the increased threat of war and conflict. UN إن تطوير التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية أمر حاسم، لا سيما في ضوء ازدياد خطر الحرب والصراع.
    The millennium to which we look forward is one in which we hope relations among peoples will be enhanced and dialogue and cooperation will replace war and conflict, which bring nothing but devastation and destruction. UN إن الألفية التي نتطلع إليها هي التي نأمل في أن تقوى وتتعزز فيها العلاقات بين الشعوب، ويسود بينها الحوار والتعاون بدلا من لغة الحروب والصراعات التي لن تجلب لها غير الخراب والدمار.
    A culture of peace is an idea that encapsulates the very essence of the efforts to save humanity from the scourge of war and conflict. UN إنّ ثقافة السلام فكرة تقع في صميم الجهود المبذولة لإنقاذ البشرية من ويلات الحروب والصراعات.
    Women's peace movements have raised major issues on war around the world, notably when war and conflict situations have been increasing. UN وأثارت حركات السلام النسائية مسائل أساسية بشأن الحرب في أنحاء العالم، لا سيما في وقت تتزايد فيه حالات الحروب والصراعات.
    The EWL recognizes that the impact of war and conflict disproportionately affects women and girls and that violence against women is systematic, extreme and widespread in situations of conflict and war. UN تُدرك جماعة الضغط النسائية الأوروبية أن الحروب والصراعات تؤثر بشكل غير متكافئ في النساء والفتيات وأن ارتكاب العنف ضد المرأة متواتر ومتطرف وواسع الانتشار في ظروف الحروب والصراعات.
    Slum population increased in Western Asia, largely as a result of war and conflict. UN وارتفع عدد سكان الأحياء الفقيرة في غرب آسيا، ويعود ذلك أساسا إلى الحروب والنزاعات.
    The international community is continuing to work tirelessly to end war and conflict, given their negative impact on achieving the goals of the International Conference on Population and Development. UN لقد بذل المجتمع الدولي وما زال يبذل كل جهد ممكن للحد من الحروب والنزاعات لما لها من دور سلبي ومعرقل لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    He stressed that he did not underestimate the difficulties that countries face in the aftermath of war and conflict. UN وشدد على أنه لا يستهين بالصعوبات التي تواجهها البلدان غداة الحروب والنزاعات.
    Governments must recognize and honestly acknowledge their part in the war and conflict. UN ويجب أن تعترف الحكومات بدورها في الحرب والنزاع وتقرّ به بأمانة.
    More women are today suffering directly from the effects of war and conflict than ever before in history. UN وعدد النساء اللاتي يعانين بشكل مباشر من آثار الحرب والنزاع أكبر اليوم منه في أي وقت مضى في التاريخ.
    In too many parts of the world today, the primary causes of poverty are linked to war and conflict. UN إن الأسباب الأساسية للفقر في كثير من أنحاء العالم اليوم ترتبط بالحروب والصراعات.
    The Special Rapporteur urges national authorities, both civilian and military, to carry out, for the sake of truth, investigations on the killings and attacks on journalists and reporters in any event and location, including war and conflict zones. UN ويحث المقرر الخاص السلطات الوطنية المدنية والعسكرية على حد سواء، على إجراء تحقيقات، من أجل التوصل إلى الحقيقة، بشأن حالات قتل الصحفيين والمراسلين الصحفيين والاعتداء عليهم في أي حدث ومكان، بما في ذلك المناطق التي تدور فيها حروب وصراعات.
    Our goal is a world without nuclear weapons and other arms of mass destruction; a world without terrorism; and a world capable of diffusing the threats of war and conflict. UN وهدفنا هو بناء عالم خال من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، عالم خال من الإرهاب؛ وعالم قادر على نزع فتيل التهديدات بالحرب والصراع.
    war and conflict are not merely profoundly destabilizing for the regions in which they occur; they also threaten the collective security of mankind. UN فالحروب والصراعات لا تنتج عنها مجرد زعزعة عميقة للاستقرار في المناطق التي تحدث فيها، بل هي تهدد أيضا الأمن الجماعي للبشرية.
    Children of all ages have always suffered the long-term consequences of war and conflict. UN إن اﻷطفال بمختلف اﻷعمار كانوا دائما ضحية التأثيرات طويلة اﻷمد للنزاعات والحروب.
    16. Disruptions and dislocations caused by war and conflict: Innovation in the delivery and financing of social services can be considered only in an environment free of major violent conflict and where the security situation will permit such innovation. UN ١٦ - حالات التوقف والاختلال الناجمة عن الحروب والمنازعات : إن الابتكار في مجالي تقديم وتمويل الخدمات الاجتماعية لا يمكن أن يؤخذ بعين الاعتبار إلا في بيئة خالية من المنازعات العنيفة الرئيسية وحيث تسمح الحالة اﻷمنية بذلك الابتكار.
    war and conflict led to impoverishment of a new group – the former middle class. UN وقد أدت الحرب والمنازعات الى إفقار مجموعة جديدة هي الطبقة المتوسطة السابقة.
    It is our destiny to bear the burdens of the challenges that I have addressed -- recession and war and conflict. UN شاءت أقدارنا أن نتحمل أعباء التحديات التي تناولتها - الركود الاقتصادي والحرب والنزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus