"war-affected populations" - Traduction Anglais en Arabe

    • السكان المتأثرين بالحرب
        
    • السكان المتضررين من
        
    • للسكان المتأثرين بالحرب
        
    • للسكان المتضررين من
        
    • من السكان المتضررين
        
    • المتضررين من الحرب
        
    • السكان المضارين بالحرب
        
    • السكان الذين تضرروا
        
    • فئات السكان المتضررين
        
    • المتضررين بالحرب
        
    The reinsertion of ex-combatants into their communities will require particular and sustained attention in the broader context of the reintegration of war-affected populations and the overall economic recovery of the country. UN وستتطلب إعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم المحلية إيلاء أهمية خاصة ومتواصلة في السياق الأعم المتمثل في إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب وفي الانتعاش الاقتصادي للبلد بوجه عام.
    Findings UNDP interventions in support of the reintegration of war-affected populations fall into three main categories: UN تنقسم تدخلات البرنامج الإنمائي في مجال دعم إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب إلى ثلاث فئات:
    This interruption contributed to a rise in malnutrition among the war-affected populations in the area. UN وأسهم هذا الانقطاع في ارتفاع نسبة سوء التغذية بين السكان المتأثرين بالحرب في المنطقة.
    Public information campaign to support progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities UN تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم
    Humanitarian access, physical and legal protection for civilian populations and addressing the causes of conflict remain the most pressing issues for war-affected populations. UN ولا يزال الحصول على المساعدة الإنسانية والحماية البدنية والقانونية للسكان المدنيين ومعالجة أسباب الصراع هي أكثر القضايا إلحاحا للسكان المتأثرين بالحرب.
    One of the issues that the Co-Chairs attempted to solve was ensuring the unhindered supply of gas and water to the war-affected populations. UN ومن بين المسائل التي حاول الرئيسان المشاركان حلها كفالة توريد الغاز والمياه دون عراقيل للسكان المتضررين من الحرب.
    Provision of advice to the National Commission for Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration through monthly meetings of the Joint Implementation Unit regarding the reintegration and rehabilitation of ex-combatants and other war-affected populations UN إسداء المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج، من خلال اجتماعات شهرية تعقدها وحدة التنفيذ المشتركة بخصوص إعادة إدماج المقاتلين السابقين وغيرهم من السكان المتضررين من الحرب وتأهيلهم
    This group is often the hardest hit among war-affected populations. UN وهذه الفئة كثيرا ما تكون أشد الفئات نكبة فيما بين السكان المتأثرين بالحرب.
    Given its mandate for sustainable human development, UNDP should concentrate its support to the reintegration of war-affected populations on restoring social and human capital. UN نظرا للولاية المسندة للبرنامج الإنمائي والمتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة، يركز البرنامج دعمه على إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب وإعادة بناء رأس المال الاجتماعي والبشري.
    130. In Sierra Leone, the Special Representative visited war-affected populations in the vicinity of Freetown and the region of Bo. UN ١٣٠ - وفي سيراليون، زار المبعوث الخاص السكان المتأثرين بالحرب في جوار فريتاون، ومنطقة بو.
    Following the completion of the organised convoy movements by the end of 1999, UNHCR will, in the year 2000, focus on reintegration activities for some 440,000 returnees and other war-affected populations. UN وبعد انتهاء عمليات نقل القوافل المنظمة بحلول نهاية عام 1999، ستركز المفوضية في عام 2000 على الأنشطة المتعلقة بإعادة إدماج حوالي 000 440 من العائدين وغيرهم من السكان المتأثرين بالحرب.
    Establishing a regular rapport and having freedom of movement in the conflict area can contribute to normalization and build confidence among war-affected populations. UN ومن شأن إقامة صلة منتظمة وتوفير حرية الانتقال في منطقة الصراع الإسهام في إعادة حياة السكان المتأثرين بالحرب إلى طبيعتها وبناء الثقة فيما بينهم.
    30. Of the war-affected populations in the Sudan, the internally displaced continued to represent one of the most pressing and volatile humanitarian issues related to the conflict in the south. UN ٣٠ - من بين السكان المتأثرين بالحرب في السودان، لا يزال المشردون في الداخل يمثلون واحدة من أكثر القضايا اﻹنسانية المتصلة بالنزاع في الجنوب إلحاحا وقابلية للاشتعال.
    Progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities UN إحراز تقدم في إعادة تأهيل وإدماج السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة
    It supported the rehabilitation of ex-combatants, as well as the reintegration of war-affected populations into communities. UN ودعمت إعادة تأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماج السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المحلية.
    Progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities UN إحراز تقدم في إعادة تأهيل وإدماج السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة
    Sustainable reintegration of war-affected populations and their empowerment in sustaining the recovery process through multi-sector frameworks and sector-specific programmes UN إعادة الإدماج المستدام للسكان المتأثرين بالحرب وتمكينهم في مجال استدامة عملية الانتعاش من خلال أطر عمل متعددة القطاعات وبرامج خاصة بقطاعات معينة
    Despite these positive steps, the food security of war-affected populations continues to be at risk owing to persistent insecurity and displacement. UN ورغم هذه الخطوات الإيجابية، لا يزال الأمن الغذائي للسكان المتضررين من الحرب معرضا للخطر نتيجة لاستمرار انعدام الأمن والتشرد.
    :: Provision of advice to the National Commission on Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation through monthly meetings of the Joint Implementation Unit regarding the reintegration and rehabilitation of ex-combatants and other war-affected populations UN :: إسداء المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل، من خلال اجتماعات شهرية تعقدها وحدة التنفيذ المشتركة بخصوص إعادة إدماج المحاربين السابقين وغيرهم من السكان المتضررين من الحرب وتأهيلهم.
    While CIREFCA was unable to transform the region's deep-rooted socio-economic inequalities, it was an important model for regional peacebuilding in addressing the problems of war-affected populations within a larger framework. UN وبالرغم من أن " سيرفكا " لم يستطع تحويل حالة التفاوت الاجتماعي - الاقتصادي ذات الجذور العميقة القائمة في المنطقة، فقد كان نموذجا هاما لبناء السلام الإقليمي في معالجة مشاكل السكان المضارين بالحرب في إطار أكبر.
    In Bosnia and Herzegovina, European Commission-UNDP programmes designed to resettle refugees as well as to provide employment and income to all war-affected populations were further expanded. UN وفي البوسنة والهرسك، تم توسيع نطاق البرامج المشتركة بين اللجنة اﻷوروبية والبرنامج اﻹنمائي والهادفة إلى إعادة توطين اللاجئين، فضلا عن توفير العمل والدخل لكل السكان الذين تضرروا من جراء الحرب.
    Overcoming that suffering is central to the goal of promoting reconciliation among all war-affected populations. UN وإزالة هذه المعاناة تشكل عنصرا بالغ الأهمية لتحقيق هدف تشجيع المصالحة فيما بين جميع فئات السكان المتضررين من الحرب.
    It will support the rehabilitation of ex-combatants, including the reintegration of war-affected populations into communities. UN وستساند إعادة تأهيل المحاربين السابقين، بما في ذلك دمج السكان المتضررين بالحرب في المجتمعات المحلية منن جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus