"war-torn countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان التي مزقتها الحروب
        
    • البلدان التي مزقتها الحرب
        
    • البلدان التي تمزقها الحروب
        
    • البلدان التي تعصف بها
        
    Terrorism undermines the reconstruction and stabilization of war-torn countries. UN إن الإرهاب يقوض إعادة البناء وتحقيق الاستقرار في البلدان التي مزقتها الحروب.
    Notwithstanding all of those efforts, peace in war-torn countries is generally fragile. UN وبغض النظر عن جميع هذه الجهود المبذولة ما يزال السلام في البلدان التي مزقتها الحروب هشاً بوجه عام.
    We also hope that it will give due focus to the reconstruction and rehabilitation of the war-torn countries. UN ونأمل أيضا أن يركز المؤتمر على إعادة تعمير وإعادة تأهيل البلدان التي مزقتها الحروب.
    We need a coherent approach to conflict prevention and to the reconstruction of war-torn countries. UN ونحن بحاجة إلى نهج متماسك للحيلولة دون اندلاع المنازعات ولإعادة إعمار البلدان التي مزقتها الحرب.
    Here, the rule of law, as well as the maintenance of civil society and the reconstruction of war-torn countries, is the issue. UN والقضية هنا تتعلق بسيادة القانون وصون المجتمع المدني وتعمير البلدان التي مزقتها الحرب.
    He expressed concern about the safety of staff in war-torn countries. UN وأعرب عن قلقه حول سلامة الموظفين في البلدان التي تمزقها الحروب.
    When it is eliminated, all efforts could be devoted to the development process in the war-torn countries. UN وبعد القضاء عليها، يمكن تكريس جميع الجهود لعملية التنمية في البلدان التي مزقتها الحروب.
    He also noted that political stability was a precondition for effective sustainable development programmes at the national level, and that humanitarian relief efforts in war-torn countries were diverting resources from development assistance. UN ولاحظ أيضا أن الاستقرار السياسي شرط مسبق لبرامج التنمية المستدامة الفعالة على الصعيد الوطني، وأن الجهود الغوثية اﻹنسانية في البلدان التي مزقتها الحروب تحول الموارد بمنأى عن المساعدة اﻹنمائية.
    And not buy into get-rich-quick schemes that profit from war-torn countries? Open Subtitles ولا تخطط لشراء العملات للثراء الذي تستفيد من البلدان التي مزقتها الحروب
    Peace., which highlighted United Nations peacekeeping efforts to improve the rule of law in war-torn countries. UN Peace. الذي أبرز جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام المبذولة لتحسين سيادة القانون في البلدان التي مزقتها الحروب.
    It also helped enhance the security of military ground operations, which was of particular importance at a time when so many countries were involved in peacekeeping operations in former war-torn countries. UN كما أنه ساعد على تعزيز أمن العمليات العسكرية البرية، التي كانت ذات أهمية خاصة في وقت اشتركت فيه العديد من البلدان في عمليات حفظ السلام في البلدان التي مزقتها الحروب في السابق.
    One delegation requested that development partners strengthen efforts to provide assistance and honour their commitments to war-torn countries. UN وطلب أحد الوفود أن يقوم شركاء التنمية بتعزيز الجهود الرامية إلى تقديم المساعدة، والوفاء بالتزاماتهم نحو البلدان التي مزقتها الحروب.
    It also helped enhance the security of military ground operations, which was of particular importance at a time when so many countries were involved in peacekeeping operations in former war-torn countries. UN كما أنه ساعد على تعزيز أمن العمليات العسكرية البرية، التي كانت ذات أهمية خاصة في وقت اشتركت فيه العديد من البلدان في عمليات حفظ السلام في البلدان التي مزقتها الحروب في السابق.
    7. At the IPU Conference held in Windhoek in April 1998, IPU expressed support for the United Nations in a resolution on the prevention of conflicts and the restoration of peace in war-torn countries. UN ٧ - في مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي المعقود في ويندهوك في نيسان/أبريل ١٩٩٨، أعرب الاتحاد عن تأييده لﻷمم المتحدة في قرار بشأن منع النزاعات واستعادة السلام في البلدان التي مزقتها الحروب.
    We have noted the support extended by the IPU to United Nations efforts for the prevention of conflicts and the restoration of peace in war-torn countries. UN وأحطنا علما بالدعم الذي يقدمه الاتحاد البرلماني الدولي لجهود اﻷمم المتحدة لمنع الصراعات واستعادة السلام في البلدان التي مزقتها الحروب.
    This project is being carried out successfully in a difficult environment typical of war-torn countries. UN ٣٥- ويجري الاضطلاع بهذا المشروع بنجاح في ظل بيئة مختلفة تمثل البلدان التي مزقتها الحروب.
    The symposium brought together some 30 countries to share experiences, strategies and a renewed commitment to end the scourge of sexual violence in war-torn countries. UN واستقطبت الندوة مشاركين من نحو 30 بلدا ليتبادلوا الخبرات والاستراتيجيات ويعلنوا التزاما متجددا بإنهاء آفة العنف الجنسي في البلدان التي مزقتها الحرب.
    They mainly aim at supporting the integration of the countries in transition into the European and global economy, and at facilitating the re-establishment of economic relationships among war-torn countries. UN وهي تهدف أساسا إلى دعم إدماج البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد اﻷوروبي والعالمي وتسهيل إعادة إنشاء علاقات اقتصادية بين البلدان التي مزقتها الحرب.
    5. Support the improvement of governance throughout the world and the rebuilding of the rule of law and state institutions in war-torn countries. UN 5 - دعم تحسين الحكم على نطاق العالم وإعادة إحلال سيادة القانون والمؤسسات الحكومية في البلدان التي مزقتها الحرب.
    Through international travel, we can circumvent war-torn countries to get to the country hosting the Olympics. UN وعن طريق السفر الدولي، يمكننا أن ندور حول البلدان التي تمزقها الحروب لنصل إلى البلد الذي يستضيف اﻷلعاب اﻷوليمبية.
    The United Nations could play an important role in supporting the efforts of war-torn countries to prevent violations of the rule of law. UN كذلك فإن بإمكان الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في دعم جهود البلدان التي تمزقها الحروب من أجل منع انتهاكات سيادة القانون.
    In war-torn countries, growth prospects have sharply declined for there is a serious deterioration in basic living conditions for the majority of their population. UN وقد انخفضت آفاق النمو بشدة في البلدان التي تمزقها الحروب نتيجة للتدهور الحاد في الظروف المعيشية الأساسية للغالبية العظمى من سكانها.
    Outside the war-torn countries, agricultural prospects for 1995 are generally good. UN والتوقعات الزراعية لعام ١٩٩٥ إيجابية بوجه عام، ما خلا في البلدان التي تعصف بها الحروب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus