"warmly welcomed" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترحيبا حارا
        
    • ترحيباً حاراً
        
    • الترحيب الحار
        
    • موضع ترحيب حار
        
    • الترحيب بحرارة
        
    • ترحيبا شديدا
        
    • ترحيبها الحار
        
    • أيما ترحيب
        
    • بالترحيب الحار
        
    • بترحيب حار
        
    • ترحيبه الحار
        
    • ترحيبهم الحار
        
    • يرحب بحرارة
        
    • رحب بحرارة
        
    • رحبت بحرارة
        
    The newly signed UNHCR-UNICEF Memorandum of Understanding was warmly welcomed by delegations. UN ورحبت الوفود ترحيبا حارا بمذكرة التفاهم الموقعة حديثا بين المفوضية واليونيسيف.
    The Government of Djibouti's peace initiative for Somalia is therefore something I have warmly welcomed. UN ولذا فإن مبادرة السلام المقدمة من حكومة جيبوتي بخصوص الصومال تلقى ترحيبا حارا من جانبي.
    It warmly welcomed the presence of a Tuvalu delegate in Geneva to take part in the adoption phase of the review process. UN ورحبت ترحيباً حاراً بحضور وفد من توفالو في جنيف للمشاركة في مرحلة الاعتماد هذه من عملية الاستعراض.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights warmly welcomed this cooperation with the Committee on the Rights of the Child and hoped that it might be further developed in the future. UN ورحبت اللجنة ترحيباً حاراً بهذا التعاون مع لجنة حقوق الطفل وأعربت عن أملها في أن يتطور في المستقبل.
    This is to say nothing of the fact that they were warmly welcomed in many international circles and, most prominently, by the United Nations Security Council. UN فضلا عن الترحيب الحار التي حظيت به من قِبَل العديد من الدوائر العالمية وفي طليعتها مجلس الأمن الدولي.
    The Secretary-General's Global Strategy for Women's and Children's Health was warmly welcomed. UN وكانت الاستراتيجية العالمية للأمين العام من أجل صحة المرأة والطفل موضع ترحيب حار.
    The children are regarded as precious treasures, regardless of sex, and the news of the birth of a girl is as warmly welcomed as that of a boy. UN ويُنظر إلى اﻷطفال باعتبارهم كنزا ثمينا بغض النظر عن نوع الجنس، و يجري الترحيب بحرارة بأخبار ولادة البنات مثل البنين.
    Those proposals were warmly welcomed by various African bodies and the Leading Group on Innovative Financing for Development. UN وقد لقيت تلك المقترحات ترحيبا حارا من مختلف الهيئات الأفريقية ومن الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية.
    3. In his introductory remarks, the Facilitator warmly welcomed the members of the Permanent Consultative Framework to that important meeting. UN 3 - ورحب الميسر في كلمته الافتتاحية ترحيبا حارا بحضور أعضاء الإطار الاستشاري الدائم في هذا اللقاء الهام.
    This involvement has been warmly welcomed by all partners as well as by civil society in Africa and has generated a number of recommendations and demands. UN وقد لقيت تلك المشاركة ترحيبا حارا من الشركاء كافة فضلا عن المجتمع المدني في أفريقيا وولَّدت عددا من التوصيات والمطالب.
    The Council of Europe has therefore warmly welcomed the courageous choice by the Serbian people in favour of democracy. UN ولذا فإن مجلس أوروبا رحب ترحيبا حارا بالاختيار الشجاع الذي اختاره الشعب الصربي تأييدا للديمقراطية.
    He warmly welcomed that news and requested that the specific piece of legislation should be identified, for it was the first instance of such action in the Arab world. UN ورحب بهذا النبأ ترحيبا حارا وطلب تعيين هذه الجزء المحدد من التشريع، إذ إنه أول إجراء من هذا النوع في العالم العربي.
    New Zealand has warmly welcomed the ongoing efforts of the Secretary—General to reform the United Nations. UN ولقد رحبت نيوزيلندا ترحيباً حاراً بالجهود الجارية التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    In this respect, the workshop warmly welcomed the forthcoming publication of a field handbook which will provide practical guidance on the implementation of the Guiding Principles. UN وفي هذا الصدد رحبت الحلقة ترحيباً حاراً بالنشر المرتقب لكتيب ميداني يقدم التوجيه العملي بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    The President warmly welcomed the Secretary-General, senior staff of his office, and members of the Committee. UN ورحب الرئيس ترحيباً حاراً بالأمين العام وكبار الموظفين في مكتبه وأعضاء اللجنة.
    For that and other reasons, a rights-based approach to the provision of adequate shelter was warmly welcomed. UN ولهذا السبب وغيره فإن اتباع نهج قائم على الحقوق نحو توفير المأوى الكافي قد لقي الترحيب الحار.
    Cooperation between UNICEF and the Committee on the Rights of the Child was warmly welcomed. UN وكان التعاون بين اليونيسيف ولجنة حقوق الطفل موضع ترحيب حار.
    It is warmly welcomed by INTERFET. UN وترحب القوة الدولية ترحيبا شديدا بهذا التعيين.
    The initiatives, ideas and programmes of the International Decade for Natural Disaster Reduction (IDNDR) were warmly welcomed and supported by the Government of Poland. UN لقد أبدت حكومة بولندا ترحيبها الحار ودعمها للمبادرات واﻷفكار والبرامج المتعلقة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    States Parties warmly welcomed the establishment, within the GICHD, of an Implementation Support Unit to further enhance the operation and implementation of the Convention. UN ورحبت الدول الأطراف أيما ترحيب بإنشاء وحدة لدعم التنفيذ في مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، الهدف منها زيادة تعزيز أداء الاتفاقية وتنفيذها.
    You have warmly welcomed thousands of people into your midst, and created excellent conditions for the crucially important work on our agenda. UN لقد استقبلتم بالترحيب الحار آلاف الأشخاص بينكم، وهيأتم ظروفاً ممتازة لهذا العمل البالغ الأهمية في جدول أعمالنا.
    The summit led Barak to commit himself to the implementation of the Wye River memorandum, a step warmly welcomed in Palestinian circles. UN والتزم باراك في اجتماع القمة ذاك بتنفيذ مذكرة واي ريفر، وهي خطوة قوبلت بترحيب حار في اﻷوساط الفلسطينية.
    He warmly welcomed the reparations scheme and asked for more information on how it would work in practice. UN 24- وأعرب عن ترحيبه الحار بخطة التعويضات وطلب مزيداً من المعلومات عن طريقة تطبيقها في الواقع.
    In this context, the Ministers warmly welcomed the generous offer by the Government of the Sultanate of Oman to host this forum. UN وفي هذا الصدد، أعرب الوزراء عن ترحيبهم الحار بالعرض الكريم الذي تقدمت به حكومة سلطنة عمان لاستضافة هذا المنتدى.
    His delegation warmly welcomed the efforts made by the Secretariat to improve the Performance Appraisal System and hoped that the additional budgetary resources needed to implement the new system would eventually produce the desired results. UN وإن وفده يرحب بحرارة بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة لتحسين نظام تقييم اﻷداء، ويأمل في أن الموارد اﻹضافية للميزانية اللازمة لتنفيذ النظام الجديد ستؤدي في النهاية إلى النتائج المطلوبة.
    In that context, he warmly welcomed the announcement of Indonesia that it would soon ratify that Treaty and urged others to follow suit. UN وفي ذلك السياق، رحب بحرارة بإعلان إندونيسيا أنها ستصدق قريبا على تلك المعاهدة وحثّ الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    On the one hand, I expressed disappointment at the vagueness or even complete absence of some aspects of United Nations reform, but I also warmly welcomed some real advances. UN فمن ناحية، أعربت عن خيبة الأمل إزاء غموض بعض أوجه إصلاح الأمم المتحدة إن لم نقل غيابها التام، غير أنني رحبت بحرارة ببعض أوجه التقدم الحقيقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus