"warning of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنذار
        
    • إنذار
        
    • إنذارا
        
    • الانذار
        
    • التحذير من
        
    • تحذير
        
    • والإنذار
        
    • باﻹنذار
        
    • لﻹنذار
        
    • وإنذارهم
        
    • تحذر من
        
    • إنذاراً
        
    • انذار
        
    • تحذيرات
        
    • الإنذارات
        
    In this context, we welcome the improvement of early warning systems by the relevant international institutions to provide early warning of macroeconomic and financial risks and the actions needed to address them. UN ونرحب في هذا الصدد بقيام المؤسسات الدولية المعنية بتحسين نظم الإنذار المبكر من أجل التنبيه في وقت مبكر بالمخاطر المالية والمخاطر التي تهدد الاقتصاد الكلي، والإجراءات اللازمة للتصدي لها.
    In this context, we welcome the improvement of early warning systems by the relevant international institutions to provide early warning of macroeconomic and financial risks and the actions needed to address them. UN ونرحب في هذا السياق بقيام المؤسسات الدولية المعنية بتحسين نظم الإنذار المبكر من أجل التنبيه في وقت مبكر بالمخاطر المالية والمخاطر التي تهدد الاقتصاد الكلي، والإجراءات اللازمة للتصدي لها.
    In the context of a large-scale military operation including aerial attacks, civilians cannot be expected to know whether a small explosion is a warning of an impending attack or part of an actual attack. UN ففي سياق عملية عسكرية واسعة النطاق تتضمن هجمات جوية، لا يمكن أن يُتوقع من المدنيين أن يعرفوا إن كان الانفجار الصغير هو إنذار لهجوم وشيك أو جزء من هجوم فعلي.
    Attention to indications of a chronic disregard for minority rights could provide earlier warning of potential violence. UN ويمكن أن يوفر الانتباه إلى مؤشرات التجاهل المزمن لحقوق الأقليات إنذارا مبكر بعنف محتمل تولده.
    Opportunities should be explored to address early warning of global hazards and disaster events on a more comprehensive basis in which operational synergies could be realized and inter-disciplinary benefits obtained. UN وينبغى بحث فرص معالجة الانذار المبكر بالمخاطر وبالكوارث العالمية على أساس أشمل يمكن أن يتحقق من خلاله تعاون عملى ويتم عن طريقه تحقيق الفوائد المرتبطة بالتخصصات المتعددة.
    In this context, we welcome the improvement of early warning systems by the relevant international institutions to provide early warning of macroeconomic and financial risks and the actions needed to address them. UN ونرحب في هذا السياق بقيام المؤسسات الدولية المعنية بتحسين نظم الإنذار المبكر من أجل التنبيه في وقت مبكر بالمخاطر المالية والمخاطر التي تهدد الاقتصاد الكلي، والإجراءات اللازمة للتصدي لها.
    In this context, we welcome the improvement of early warning systems by the relevant international institutions to provide early warning of macroeconomic and financial risks and the actions needed to address them. UN ونرحب في هذا السياق بقيام المؤسسات الدولية المعنية بتحسين نظم الإنذار المبكر من أجل التنبيه في وقت مبكر بالمخاطر المالية والمخاطر التي تهدد الاقتصاد الكلي، والإجراءات اللازمة للتصدي لها.
    One particular concern is that more than a decade after the end of the cold war, large parts of strategic arsenals are still configured on hairtrigger alert, to be launched within minutes of the warning of an attack. UN ومما يبعث على القلق بشكل خاص أنه بعد مرور أكثر من عقد على نهاية الحرب الباردة، لا تزال نسبة كبيرة من الترسانات الاستراتيجية مصمَّمة بإنذار الزناد المشدود، ويمكن إطلاقها خلال دقائق من الإنذار بهجوم.
    Please describe the mechanism available in Palau to provide early warning of anticipated terrorist activity to other States. UN يرجى وصف الآلية المتاحة في بالاو لتأمين الإنذار المبكر للدول الأخرى بوجود نشاط إرهابي وشيك.
    warning of food crises so that timely interventions can be planned and suffering avoided. UN الإنذار بحدوث أزمات غذائية لكي يمكن التخطيط للتدخلات في الوقت المناسب وتجنُّب المعاناة.
    Please describe the mechanism to provide early warning of anticipated terrorist activity to other countries. UN برجاء تحديد الآليـــة المكلفة بتقديم الإنذار المبكر بشأن الأنشطة الإرهابية المتوقعة في البلدان الأخرى.
    Witnesses reported that no warning of this nature had been issued prior to the attacks. UN وأفاد الشهود بأنه لم يجرِ توجيه أي إنذار من هذا النوع قبل شن الهجمات.
    For example, the rapidly rising level of short-term private debt in several Asian countries was not seen by Governments as a warning of an impending problem. UN فمثلا لم تنظر الحكومات إلى الارتفاع السريع في مستوى الديون الخاصة القصيرة الأجل في عدة بلدان آسيوية على أنه إنذار لمشكلة وشيكة الوقوع.
    Other mechanisms used to ensure the communication of early warning of possible terrorist activities to other states, among other includes UN آليات أخرى مستخدمة لكفالة إنذار الدول الأخرى في وقت مبكر بشأن إمكانية حدوث أنشطة إرهابية تتضمن أمورا منها ما يلي؛
    Such allegations may be an early warning of real abuse. UN فقد تكون هذه الادعاءات إنذارا مبكرا بوجود إساءة فعلية.
    54. Early warning of possible refugee flows has been accorded a high priority by the States Members of the United Nations. UN ٥٤ - لقد منحت مسألة الانذار المبكر بتدفقات اللاجئين المحتملة أولوية عالية من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    :: warning of methods of exploitation, recruitment methods, countries of origin, transit countries and destination countries. UN التحذير من أساليب الاستغلال، وأساليب التجنيد، والبلدان الأصلية، وبلدان المرور العابر، وبلدان المقصد.
    warning of possible escape of the notorious terrorist Luis Posada Carriles UN تحذير من كوبا بشأن احتمال هرب لويس بوسادا كاريليس المتهم بالإرهاب
    At the same time, the United Nations must take a more dynamic role in preventive diplomacy and early warning of regional and international conflicts. UN ويجب في الوقت ذاته، أن تتخذ الأمم المتحدة دورا أكثر دينامية في مجال الدبلوماسية الوقائية والإنذار المبكر فيما يتعلق بالنزاعات الإقليمية والدولية.
    The Economic and Social Council could serve in many cases to provide the Security Council with an early warning of impending upheavals and conflicts. UN ويمكن أن يفيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تزويد مجلس اﻷمن باﻹنذار المبكر بأي اضطرابات أو صراعات وشيكة.
    As for early warning of human-rights disasters, it was well known that the capacity had existed to avert the genocide in Rwanda. UN وبالنسبة لﻹنذار المبكر في حالات الكوارث المتعلقة بحقوق اﻹنسان، فمن المعروف جيدا أن القدرة متوفرة لتلافي إبادة الجنس في رواندا.
    Calls upon the States in the region to ensure that any military actions against armed groups are carried out in accordance with international humanitarian, human rights and refugee law, and that they take appropriate measures to protect civilians and reduce the impact of military actions upon the civilian population, including through regular contacts with and early warning of the civilian population on potential attacks. UN يدعو دول المنطقة إلى الحرص على أن تجري أي أعمال عسكرية ضد الجماعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، واتخاذ التدابير المناسبة لحماية المدنيين والحد من تأثير الأعمال العسكرية في السكان المدنيين، بما في ذلك عن طريق الاتصال المنتظم بالسكان المدنيين وإنذارهم مبكرا بالهجمات المحتملة.
    Note: It would also be appropriate to include a separate article in the Convention warning of the dangers of making any concessions to those who commit acts of nuclear terrorism. UN ملاحظة: من المستحسن أيضا إدراج مادة مستقلة في الاتفاقية تحذر من اﻷخطار الناجمة عن تقديم أية تنازلات لمرتكبي اﻷعمال اﻹرهابية النووية.
    The Holocaust serves as a warning of the consequences of anti-Semitism and other forms of discrimination today. UN وتُـعتبر المحرقة إنذاراً بعواقب معاداة السامية وغيرها من أشكال التمييز الذي يحدث اليوم.
    In the political area it is essential that UNIKOM maintain liaison with the Ministries of Foreign Affairs, embassies and, in the case of Kuwait, with the Ministry of the Interior in order to keep them abreast of UNIKOM's activities and to ensure early warning of potential problematic areas. UN ٢٦ - من المهم، في المجال السياسي، أن يكون لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت اتصال بوزارات الخارجية والسفارات، وفي حالة الكويت بوزارة الداخلية، من أجل اطلاعها على أنشطة البعثة ولكفالة أن يكون هناك انذار مبكر بالنسبة للمجالات التي قد تكون منطوية على مشكلات.
    The assessments are to provide early warning of environmental threats and serve decision makers and planners as a foundation for devising effective responses and policies. UN وتتيح هذه التقييمات تحذيرات مبكرة من اﻷخطار البيئية، وهي مفيدة لصناع القرار والمخططين الذين يتخذونها أساسا لوضع استجابات وسياسات فعالة.
    Actions are to include research, health information and education, and monitoring, providing early warning of, and combating serious cross-border threats to health. UN ويجب أن تتضمن هذه الأنشطة البحوث والمعلومات الصحية والتعليم فضلاً عن رصد المخاطر الكبيرة العابرة للحدود التي تهدد الصحة وعن إطلاق الإنذارات المبكرة بشأنها ومكافحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus