In recent years, the portion of civil wars that is internationalized has been growing: in 2013, it was 27 per cent. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ما فتئت نسبة الحروب الأهلية التي يجري تدويلها تتزايد: ففي عام 2013، بلغت 27 في المائة. |
There are those who wish to instigate religious wars. | UN | فهناك من يرغبون في التحريض على الحروب الدينية. |
wars benefit small groups of the powerful and not peoples. | UN | وتستفيد من الحروب مجموعات صغيرة من المتنفذين وليس الشعوب. |
In the nineteenth century, the rulers of Imerina, after wars of conquest, began to exert a certain hegemony over the other kingdoms. | UN | ومنذ القرن التاسع عشر، كانت مملكة إيمرينا تمارس بعضا من السيادة على بقية الممالك، في أعقاب حروب من حروب الفتوحات. |
Unfortunately, these adjectives apply to many of the military and guerrilla forces that have fought in recent hot wars. | UN | ولﻷسف، تنطبق هذه الصفات على كثير من القوات العسكرية وقوات المغاوير التي حاربت في حروب ساخنة مؤخرا. |
There are no wars or tribal problems among the various ethnic groups that make up the Malian nation. | UN | فليست هناك أي حرب ولا أي مشاكل قبلية بين مختلف الكيانات الإثنية التي تشكل دولة مالي. |
Diamonds fuelled civil wars, with terrible and devastating consequences. | UN | وأجج الماس الحروب الأهلية وتسبب بعواقب فادحة ومدمرة. |
In addition, wars and repressive policies forced hundreds of thousands of Iraqis to flee the country, seeking refuge and asylum abroad. | UN | فضلا عما أدت إليه الحروب والسياسات القمعية من فرار مئات الآلاف من العراقيين إلى خارج البلاد لاجئين وطالبي لجوء. |
A great many of their names are etched in gold in the history of this most holy of patriotic wars. | UN | وإن أسماء الكثيرين منهم مطبوعة بحروف من ذهب في ذاكرة تاريخ هذه الحرب التي تعتبر أقدس الحروب الوطنية. |
They constantly portray the Africa of civil wars, genocide, terrorism and piracy. | UN | وهي دوماً تصور أفريقيا بأنها الحروب الأهلية، والإبادة الجماعية، والإرهاب، والقرصنة. |
For almost four years now, Liberia has been the theatre for one of the bloodiest civil wars on our continent. | UN | إن ليبريا، منذ أربع سنوات تقريبا حتى اﻵن، لا تزال مسرحا ﻹحدى أشد الحروب اﻷهلية فتكا في قارتنا. |
The Conventions were designed to cover inter-State wars and large-scale civil wars. | UN | فالاتفاقيات قصد بها تغطية الحروب بين الدول والحروب اﻷهلية الواسعة النطاق. |
During the last decade, nearly 2 million children have died in wars and more than 5 million have been forced into refugee camps. | UN | ففي غضون العقد الماضي أودت الحروب بحياة ما يقرب من مليوني طفل، وزج بأكثر من ٥ ملايين منهم في مخيمات للاجئين. |
wars of aggression have erupted in different parts of the globe. | UN | وتتفجر الحروب الناتجة عن العدوان في أجزاء مختلفة من العالم. |
After some of the most disastrous wars of the twentieth century, the guns are now virtually silent. | UN | فبعد بعض الحروب التي سببت مآسي كبرى في القرن العشرين فإن المدافع ساكتة اﻵن واقعيا. |
Europe experienced the Hundred-Year wars and the Thirty-Year War. | UN | فأوروبا شهدت حروب المائة عام وحرب الثلاثين عاما. |
Humanity has already experienced so many wars and acts of terror, and it seems that these sufferings will never end. | UN | فلطالما عانت الإنسانية من حروب شتى ومن أعمال العنف، ويبدو أن صفحة هذه المعاناة لن تُطوى أبد الدهر. |
It has posed two obvious problems. First, children are exploited, and sucked into gang wars and organized crime. | UN | ويطرح ذلك مشكلتين جليتين: الأولى، هي أن الأطفال يُستغلون، ويُزجّ بهم في حروب العصابات والجريمة المنظمة. |
There will be no more chaos. No more gang wars. | Open Subtitles | لن يكون هناك مزيد من الفوضى ولا حرب عصابات |
But unbridled wealth cannot be the basis for political dominion and certainly not for wars and military might. | UN | بيد أن الثراء الجامح لا يمكن أن يكون أساسا للهيمنة السياسية، وقطعا ليس للحروب والقوة العسكرية. |
Members are all aware of the role that such weapons play in igniting conflicts and civil wars. | UN | وغير خاف على أحد دور هذه الأنواع من الأسلحة في إذكاء نيران الصراعات والحروب الأهلية. |
Human history had witnessed too many bloody wars in which millions of people had died fighting for their freedom. | UN | وقد شهد التاريخ البشري حروبا دامية كثيرة مات فيها الملايين من الناس وهم يحاربون من أجل حريتهم. |
Beyond the rigours of the climate and problems they generate, the Horn of Africa is often associated with fratricidal wars. | UN | وإلى جانب قسوة المناخ وما يسببه من مشاكل، كثيراً ما يرتبط القرن الأفريقي بالحروب بين الأشقاء. |
Remembering the last two wars, we must really try to achieve peace. | UN | عندما نتذكر الحربين الأخيرتين، يتعين علينا بالفعل أن نحاول تحقيق السلام. |
First, there had been uprisings, wars and killings. | UN | أولا، كانت هناك انتفاضات وحروب وعمليات قتل. |
"If you've seen it on Star wars or Star Trek, | Open Subtitles | "إذا كنتَ شاهدتها في "ستار وورز" أو "ستار تريك"، |
Belarus was never an initiator of aggression or international conflict, but as a result of its geographical location our land has on several occasions become an arena of devastating wars. | UN | من الجدير بالذكر أن بيلاروس لم تبدأ قط البادئ بالعدوان أو بأي صراع دولي، غير أنها بحكم موقعنا الجغرافي أصبحت أرضنا في مناسبات عدة ساحة لحروب مدمرة. |
Don't you guys have terrorists to catch or wars to start or something, instead of harassing taxpayers? | Open Subtitles | اليس لديكم ارهابيين للامساك بهم او حربا لتبدأوها او شيئا بعيدا عن التحرش بدافعى الضرائب؟ |
But you and I had very different wars, Mr. Richter. | Open Subtitles | ولكن انت وانا نخوض حروباً مختلفة يا سيد ريكتر |
It got moved out here after I scotch-taped a Star wars poster over it. | Open Subtitles | انتقلت هنا بعدما لصقتُ ملصق ستار وارز عليها. |