"wars" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحروب
        
    • حروب
        
    • حرب
        
    • الحرب
        
    • للحروب
        
    • والحروب
        
    • حروبا
        
    • بالحروب
        
    • الحربين
        
    • وحروب
        
    • وورز
        
    • لحروب
        
    • حربا
        
    • حروباً
        
    • وارز
        
    In recent years, the portion of civil wars that is internationalized has been growing: in 2013, it was 27 per cent. UN وفي السنوات الأخيرة، ما فتئت نسبة الحروب الأهلية التي يجري تدويلها تتزايد: ففي عام 2013، بلغت 27 في المائة.
    There are those who wish to instigate religious wars. UN فهناك من يرغبون في التحريض على الحروب الدينية.
    wars benefit small groups of the powerful and not peoples. UN وتستفيد من الحروب مجموعات صغيرة من المتنفذين وليس الشعوب.
    In the nineteenth century, the rulers of Imerina, after wars of conquest, began to exert a certain hegemony over the other kingdoms. UN ومنذ القرن التاسع عشر، كانت مملكة إيمرينا تمارس بعضا من السيادة على بقية الممالك، في أعقاب حروب من حروب الفتوحات.
    Unfortunately, these adjectives apply to many of the military and guerrilla forces that have fought in recent hot wars. UN ولﻷسف، تنطبق هذه الصفات على كثير من القوات العسكرية وقوات المغاوير التي حاربت في حروب ساخنة مؤخرا.
    There are no wars or tribal problems among the various ethnic groups that make up the Malian nation. UN فليست هناك أي حرب ولا أي مشاكل قبلية بين مختلف الكيانات الإثنية التي تشكل دولة مالي.
    Diamonds fuelled civil wars, with terrible and devastating consequences. UN وأجج الماس الحروب الأهلية وتسبب بعواقب فادحة ومدمرة.
    In addition, wars and repressive policies forced hundreds of thousands of Iraqis to flee the country, seeking refuge and asylum abroad. UN فضلا عما أدت إليه الحروب والسياسات القمعية من فرار مئات الآلاف من العراقيين إلى خارج البلاد لاجئين وطالبي لجوء.
    A great many of their names are etched in gold in the history of this most holy of patriotic wars. UN وإن أسماء الكثيرين منهم مطبوعة بحروف من ذهب في ذاكرة تاريخ هذه الحرب التي تعتبر أقدس الحروب الوطنية.
    They constantly portray the Africa of civil wars, genocide, terrorism and piracy. UN وهي دوماً تصور أفريقيا بأنها الحروب الأهلية، والإبادة الجماعية، والإرهاب، والقرصنة.
    For almost four years now, Liberia has been the theatre for one of the bloodiest civil wars on our continent. UN إن ليبريا، منذ أربع سنوات تقريبا حتى اﻵن، لا تزال مسرحا ﻹحدى أشد الحروب اﻷهلية فتكا في قارتنا.
    The Conventions were designed to cover inter-State wars and large-scale civil wars. UN فالاتفاقيات قصد بها تغطية الحروب بين الدول والحروب اﻷهلية الواسعة النطاق.
    During the last decade, nearly 2 million children have died in wars and more than 5 million have been forced into refugee camps. UN ففي غضون العقد الماضي أودت الحروب بحياة ما يقرب من مليوني طفل، وزج بأكثر من ٥ ملايين منهم في مخيمات للاجئين.
    wars of aggression have erupted in different parts of the globe. UN وتتفجر الحروب الناتجة عن العدوان في أجزاء مختلفة من العالم.
    After some of the most disastrous wars of the twentieth century, the guns are now virtually silent. UN فبعد بعض الحروب التي سببت مآسي كبرى في القرن العشرين فإن المدافع ساكتة اﻵن واقعيا.
    Europe experienced the Hundred-Year wars and the Thirty-Year War. UN فأوروبا شهدت حروب المائة عام وحرب الثلاثين عاما.
    Humanity has already experienced so many wars and acts of terror, and it seems that these sufferings will never end. UN فلطالما عانت الإنسانية من حروب شتى ومن أعمال العنف، ويبدو أن صفحة هذه المعاناة لن تُطوى أبد الدهر.
    It has posed two obvious problems. First, children are exploited, and sucked into gang wars and organized crime. UN ويطرح ذلك مشكلتين جليتين: الأولى، هي أن الأطفال يُستغلون، ويُزجّ بهم في حروب العصابات والجريمة المنظمة.
    There will be no more chaos. No more gang wars. Open Subtitles لن يكون هناك مزيد من الفوضى ولا حرب عصابات
    But unbridled wealth cannot be the basis for political dominion and certainly not for wars and military might. UN بيد أن الثراء الجامح لا يمكن أن يكون أساسا للهيمنة السياسية، وقطعا ليس للحروب والقوة العسكرية.
    Members are all aware of the role that such weapons play in igniting conflicts and civil wars. UN وغير خاف على أحد دور هذه الأنواع من الأسلحة في إذكاء نيران الصراعات والحروب الأهلية.
    Human history had witnessed too many bloody wars in which millions of people had died fighting for their freedom. UN وقد شهد التاريخ البشري حروبا دامية كثيرة مات فيها الملايين من الناس وهم يحاربون من أجل حريتهم.
    Beyond the rigours of the climate and problems they generate, the Horn of Africa is often associated with fratricidal wars. UN وإلى جانب قسوة المناخ وما يسببه من مشاكل، كثيراً ما يرتبط القرن الأفريقي بالحروب بين الأشقاء.
    Remembering the last two wars, we must really try to achieve peace. UN عندما نتذكر الحربين الأخيرتين، يتعين علينا بالفعل أن نحاول تحقيق السلام.
    First, there had been uprisings, wars and killings. UN أولا، كانت هناك انتفاضات وحروب وعمليات قتل.
    "If you've seen it on Star wars or Star Trek, Open Subtitles "إذا كنتَ شاهدتها في "ستار وورز" أو "ستار تريك"،
    Belarus was never an initiator of aggression or international conflict, but as a result of its geographical location our land has on several occasions become an arena of devastating wars. UN من الجدير بالذكر أن بيلاروس لم تبدأ قط البادئ بالعدوان أو بأي صراع دولي، غير أنها بحكم موقعنا الجغرافي أصبحت أرضنا في مناسبات عدة ساحة لحروب مدمرة.
    Don't you guys have terrorists to catch or wars to start or something, instead of harassing taxpayers? Open Subtitles اليس لديكم ارهابيين للامساك بهم او حربا لتبدأوها او شيئا بعيدا عن التحرش بدافعى الضرائب؟
    But you and I had very different wars, Mr. Richter. Open Subtitles ولكن انت وانا نخوض حروباً مختلفة يا سيد ريكتر
    It got moved out here after I scotch-taped a Star wars poster over it. Open Subtitles انتقلت هنا بعدما لصقتُ ملصق ستار وارز عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus