"was a collective responsibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • هو مسؤولية جماعية
        
    • هي مسؤولية جماعية
        
    • مسؤولية جماعية تقع
        
    The fact that peacekeeping was a collective responsibility of all Member States should also be borne in mind. UN وينبغي أن تأخذ أيضا في الحسبان الحقيقة القائلة إن حفظ السلام هو مسؤولية جماعية لجميع الدول الأعضاء.
    It was a collective responsibility to make it work. UN والعمل على انجاحه إنما هو مسؤولية جماعية.
    59. Implementation of all provisions of the Treaty, including article VI, was a collective responsibility of all States parties. UN 59 - واختتم بقوله إن تنفيذ جميع أحكام المعاهدة، بما فيها المادة السادسة، هو مسؤولية جماعية لكل الدول الأطراف.
    Addressing discrimination and stigmatization in order to correct problems such as the exclusion of such persons from political processes and their inability to speak on issues affecting their lives was a collective responsibility. UN ولذا فإن معالجة مسألة التمييز والوصم بقصد تقويم المشاكل كاستبعاد هؤلاء الأشخاص من العمليات السياسية وعدم قدرتهم على الكلام بشأن المسائل التي تؤثر في حياتهم إنما هي مسؤولية جماعية.
    To combat the problem was a collective responsibility of all and cooperation between States was essential. UN ومكافحة هذه المشكلة هي مسؤولية جماعية ، ومن ثم يصبح التعاون بين الدول ضرورة أساسية .
    The latter was a collective responsibility that required the sustained efforts of both stakeholders and the United Nations system. UN وأضاف أن هذه المسألة الأخيرة هي مسؤولية جماعية تتطلب بذل جهود مُطَّرِدة من جانب أصحاب المصلحة ومنظومة الأمم المتحدة على السواء.
    Peacekeeping was a collective responsibility of the international community and consultation mechanisms must therefore be improved, in particular between the Security Council and troop contributors, so that the latter could play a role in the decision-making process. UN فحفظ السلام مسؤولية جماعية تقع على عاتق المجتمع الدولي ولذلك ينبغي تحسين آليات التشاور، ولا سيما بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، لكي يتسنى لهذه البلدان القيام بدور في عملية صنع القرار.
    Eradicating poverty was a collective responsibility, since poverty anywhere was a threat to peace, security and prosperity everywhere. UN وقال إن القضاء على الفقر هو مسؤولية جماعية لأن وجود الفقر في أي مكان هو تهديد للسلم والأمن والرخاء في جميع أنحاء العالم.
    Seen in that context, the International Criminal Court was of unique importance, and its early realization was a collective responsibility for all. UN وانطلاقا من هذا المنظور، فإن للمحكمة الجنائية الدولية أهمية فريدة، وتحقيق وجودها في وقت مبكر هو مسؤولية جماعية ملقاة على كاهل الجميع.
    34. The promotion of human rights was a collective responsibility which transcended international boundaries. UN 34 - ومضى قائلا إن تعزيز حقوق الإنسان هو مسؤولية جماعية تتخطى الحدود الدولية.
    Finally, he expressed deep concern about violence and harassment against human rights defenders and stressed that making human rights a reality for everyone was a collective responsibility. UN وفي النهاية، أعرب عن قلقه الشديد إزاء العنف والمضايقات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وشدد على أن جعل حقوق الإنسان حقيقة واقعة للجميع هو مسؤولية جماعية.
    Peacekeeping was a collective responsibility and increased contributions from Member States would not only expand their role in world affairs but would also enable the Organization to take action in the right places and at the right time. UN وأضاف أن حفظ السلام هو مسؤولية جماعية وأن زيادة المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء لن تؤدي فقط إلى زيادة دورها في الشؤون العالمية وإنما أيضا إلى تمكين المنظمة من اتخاذ التدابير اللازمة في المكان المناسب والوقت المناسب.
    Since peacekeeping, in its political, financial and legal aspects, was a collective responsibility of all Member States, Viet Nam felt that the participation of a larger number of Member States in the Special Committee's work would make it more effective. UN ونظرا ﻷن حفظ السلام، في جوانبه السياسية والمالية والقانونية، هو مسؤولية جماعية بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء، فإن فييت نام ترى أن مشاركة عدد أكبر من الدول اﻷعضاء في أعمال اللجنة الخاصة سوف يجعلها أكثر كفاءة.
    7. Full and timely payment by Member States of their assessed contributions to the budgets of peacekeeping operations was a collective responsibility. UN 7 - وأكد أن تسديد الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة في ميزانيات عمليات حفظ السلام تسديدا كاملا وفي المواعيد المحددة هو مسؤولية جماعية.
    33. Maintaining international peace and security -- a core activity of the United Nations -- was a collective responsibility. UN 33 - وأضاف قائلا إن المحافظة على السلام والأمن الدوليين - التي تعد نشاطا رئيسيا من أنشطة الأمم المتحدة - هي مسؤولية جماعية.
    38. Full and timely payment by Member States of their assessed contributions to the budgets of peacekeeping operations was a collective responsibility. UN 38 - ومضت قائلة إن تسديد الدول الأعضاء للأنصبة المقررة عليها من الاشتراكات في ميزانيات عمليات حفظ السلام تسديدا كاملا وفي المواعيد المحددة هي مسؤولية جماعية.
    Some delegations expressed the view that the protection of the space environment was a collective responsibility of space-faring countries and that as measures to mitigate the effects of space debris were costly, it was necessary to share resources through cooperation and coordination among them. UN 131- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن حماية البيئة الفضائية هي مسؤولية جماعية للبلدان المرتادة للفضاء وأن ارتفاع تكلفة تدابير تخفيف آثار الحطام الفضائي يستوجب تقاسم الموارد من خلال التعاون والتنسيق فيما بين تلك البلدان.
    The programme budget exercise was a collective responsibility of all Member States and the Rio Group hoped for the approval of a budget that was in accordance with stipulated mandates. UN وقال إن مجوعة ريو تذكِّر بأن دراسة الميزانية البرنامجية المقترحة مسؤولية جماعية تقع على كاهل جميع الدول الأعضاء وتأمل في أن تكون الميزانية المُعتمدة على مستوى المهام المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus