"was a positive step" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمثل خطوة إيجابية
        
    • هو خطوة إيجابية
        
    • يشكل خطوة إيجابية
        
    • كان خطوة إيجابية
        
    • هي خطوة إيجابية
        
    • تشكل خطوة إيجابية
        
    • تمثل خطوة إيجابية
        
    • يعتبر خطوة إيجابية
        
    • يُعد خطوة إيجابية
        
    • يعد خطوة إيجابية
        
    • خطوة إيجابية في
        
    • خطوة ايجابية
        
    The withdrawal of the Israelis from any occupied territory was a positive step towards the achievement of a just and comprehensive settlement. UN ومضى قائلاً إن انسحاب الإسرائيليين من أي أرض محتلة يمثل خطوة إيجابية نحو تحقيق تسوية شاملة وعادلة.
    The statement by the President of the Security Council on the question of consultations between members of the Council and States contributing troops was a positive step towards perfecting methods of conducting peace-keeping operations. UN وأشار إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن بشأن مسألة المشاورات فيما بين أعضاء المجلس والدول المساهمة بقوات ووصفه بأنه يمثل خطوة إيجابية نحو تحقيق أفضل الوسائل لتنفيذ عمليات حفظ السلم.
    It was noted that the development of a more effective news-gathering and delivery system was a positive step. UN وأشير الى أن استحداث نظام يتسم بمزيد من الفعالية لجمع اﻷنباء وإيصالها هو خطوة إيجابية.
    IACHR stated that the Legal Aid Act that came into force in 2000 was a positive step. UN وذكرت اللجنة أن قانون المساعدة القضائية الذي دخل حيز النفاذ في عام 2000 يشكل خطوة إيجابية.
    Indeed, it was a positive step forward, which provided an appropriate basis to move in the right direction. UN والواقع أنه كان خطوة إيجابية إلى الأمام، تتيح أساساً ملائماً للتحرك في الاتجاه الصحيح.
    Reorganization of the national women's rights machinery was a positive step and it was important that the Inter-Ministry Committee on Gender include relatively high-level representation in order to be truly effective; she also requested more information on the staff and budget of relevant national women's rights mechanisms. UN وأضافت أن عملية إعادة تنظيم جهاز حقوق المرأة الوطني هي خطوة إيجابية ومن المهم أن تتضمن اللجنة المشتركة فيما بين الوزارات بشأن الجنسانية تمثيلا عالي المستوى نسبيا كي تكون فعالة بحق. وطالبت أيضا مزيدا من المعلومات بشأن الموظفين وميزانية آليات حقوق المرأة الوطنية ذات الصلة.
    It welcomed the planned changes to the registration process for non-governmental organizations and indicated that ongoing revision of the Media Law was a positive step. UN ورحب المركز بالتغييرات التي من المزمع إدخالها على عملية تسجيل المنظمات غير الحكومية وأشار إلى أن المراجعة الجارية لقانون وسائط الإعلام تشكل خطوة إيجابية.
    I also issued a press statement noting that the communication of Sudan was a positive step in the right direction. UN وقد أصدرتُ أيضا بيانا صحفيا أشرت فيه إلى أن رسالة السودان تمثل خطوة إيجابية في المسار الصحيح.
    The establishment of an informal consultative group to focus on resource mobilization was a positive step. UN وأن إقامة فريق استشاري غير رسمي مهمته التركيز على تعبئة الموارد يعتبر خطوة إيجابية.
    CSO HRTF mentioned that a Domestic Violence Response Policy (DVRP) was drafted in 2010 and had been circulated amongst Civil Society Organisations for their feedback and input. This was a positive step forward between the police and CSOs working on the elimination of violence against women and girls. UN وذكرت المنظمة أن سياسة التصدي للعنف المنزلي تمت صياغتها في عام 2010 وعُممت على منظمات المجتمع المدني للتعقيب عليها والإسهام فيها، وهو ما يمثل خطوة إيجابية إلى الأمام بين الشرطة ومنظمات المجتمع المدني المعنية بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    16. There had already been some progress in establishing a zone of peace in the Indian Ocean. The virtual elimination of great Power rivalry in the area, albeit not the outcome of a deliberate decision by the major nuclear-weapon States, was a positive step in that direction. UN ١٦ - واستطرد يقول إنه قد أحرز بالفعل بعض التقدم في إنشاء منطقة سلم في المحيط الهندي، فالقضاء تقريبا على تنافس الدول الكبرى في المنطقة، وإن لم يكن قد تحقق نتيجة لقرار مقصود من جانب الدول النووية الرئيسية، يمثل خطوة إيجابية في ذلك الاتجاه.
    In that regard, the decision by the WTO Council to extend the transition period under Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) article 66.1 until July 2021 was a positive step. UN وفي هذا الصدد، فإن قرار مجلس منظمة التجارة العالمية القاضي بتمديد الفترة الانتقالية المقررة بموجب المادة 1-66 من اتفاقية الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية حتى تموز/يوليه 2021 يمثل خطوة إيجابية.
    It was noted that the development of a more effective news-gathering and delivery system was a positive step. UN وأشير إلى أن استحداث نظام يتسم بمزيد من الفعالية لجمع اﻷنباء وإيصالها هو خطوة إيجابية.
    It was a positive step forward for the women's movement that the Institute had embraced the interactive system for monitoring implementation of the Convention. UN وقالت إن تبني المعهد النظام التفاعلي لرصد تنفيذ الاتفاقية هو خطوة إيجابية إلى الأمام تخطوها الحركة النسائية.
    The establishment of a deputy-minister post to deal with women's affairs was a positive step in promoting respect for the Convention. UN وأضافت أن إنشاء منصب لنائب وزير يعالج شؤون المرأة هو خطوة إيجابية في تعزيز الالتزام بالاتفاقية.
    Countries' graduation from the list of least developed countries was a positive step in the development process. UN ورفع اسم بلدان من قائمة أقل البلدان نمواً يشكل خطوة إيجابية في عملية التنمية.
    36. Implementation of the reform of the Department for General Assembly and Conference Management approved by resolution 57/383 B was a positive step. UN 36 - وتنفيذ عملية إصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، مما ووفق عليه بموجب القرار 57/383 باء، يشكل خطوة إيجابية.
    After the constructive meeting in Geneva, which was a positive step forward, it is now up to the other parties to change their past policies to demonstrate their goodwill. UN وبعد الاجتماع البنّاء في جنيف، الذي كان خطوة إيجابية إلى الأمام، الأمر الآن متروك للأطراف الأخرى لتغيير سياساتها السابقة لإظهار حسن نيتها.
    The budgetary reform which the Maltese Government adopted in 2006 was a positive step towards the reconciliation of family and professional responsibilities by giving the same rights and obligations applicable to all the civil service to the entire public sector. UN إن إصلاح الميزانية الذي اعتمدته الحكومة المالطية في 2006 كان خطوة إيجابية صوب التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية بمنح نفس الحقوق والالتزامات المنطبقة على كل الخدمة المدنية للقطاع العام برمته.
    It was stated that paragraph 2 was a positive step in terms of settling the law in the area of FIOS clauses, which was quite unclear. UN وذُكر أن الفقرة 2 هي خطوة إيجابية من حيث إرساء القانون في مجال بنود " خالص أجرة التحميل والتفريغ والتستيف " ، التي كانت غامضة جدا.
    Party leaders from both sides confirmed that such bicommunal activities would continue and that they believed it was a positive step towards bringing the two communities closer together and an expression of their respect for religious and cultural sites in Cyprus. UN وأكّد قادة الأحزاب من الجانبين أن مثل هذه الأنشطة المشتركة بين الطائفتين سوف تستمر وأعربوا عن اعتقادهم أنها تشكل خطوة إيجابية للتقريب بين الطائفتين وتعبيرا عن احترامهما للمواقع الدينية والثقافية في قبرص.
    The drafting of the new Constitution was a positive step, and he hoped that the corrections suggested by members of the Committee would be made as soon as possible. UN وأضاف أن صياغة الدستور الجديد تمثل خطوة إيجابية وأنه يأمل أن تُدخل التصحيحات التي اقترحها أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    32. Mr. Rodas Suárez (Bolivia) said that the draft declaration was a positive step towards fully recognizing the rights of indigenous peoples and promoting diversity among all peoples. UN 32 - السيد روداس سوارز (بوليفيا): قال إن مشروع القرار يعتبر خطوة إيجابية في سبيل الاعتراف الكامل بحقوق الشعوب الأصلية وتشجيع التنوع بين جميع الشعوب.
    20. The representative of the League of Arab States said that the shift in focus of UNCTAD's programme of assistance to the Palestinian people from research and analysis to technical co-operation was a positive step. UN 20- وقال ممثل جامعة الدول العربية إن التحول في تركيز برنامج الأونكتاد لمساعدة الشعب الفلسطيني من البحث والتحليل إلى التعاون التقني يُعد خطوة إيجابية.
    25. Portugal noted that the adoption of the articles and the principles was a positive step towards the creation of measures for the minimization of the harm and loss that might result from incidents involving hazardous activities and of measures allowing prompt and adequate compensation to victims of transboundary harm. UN 26 - أشارت البرتغال إلى أن اعتماد المواد والمبادئ يعد خطوة إيجابية نحو استحداث تدابير للحد من الضرر والخسارة اللذين قد ينجمان عن حوادث تنطوي على أنشطة خطرة والتدابير التي تتيح التعويض الفوري والكافي لضحايا الضرر العابر للحدود.
    The preparation of the code of conduct for judges of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal was a positive step towards professionalization. UN وكان إعداد مدونة قواعد السلوك لقضاة محكمتي الأمم المتحدة للمنازعات وللاستئناف بمثابة خطوة ايجابية نحو الاحتراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus