"was acceptable" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقبول
        
    • مقبولة
        
    • مقبولا
        
    • كان مقبولاً
        
    • من المقبول
        
    • يُقبل
        
    • يحظى بالقبول
        
    What was acceptable in one society might not necessarily be so in others and should not be imposed on them. UN وإن ما هو مقبول بالنسبة لمجتمع لا يكون بالضرورة مقبولا لدى المجتمعات اﻷخرى، كما لا يجب فرضه عليها.
    The general principle that treaties continued in operation after the outbreak of an armed conflict was acceptable. UN وأضاف أن المبدأ العام القاضي بأن المعاهدات تبقى سارية بعد نشوب صراع مسلح مبدأ مقبول.
    What was acceptable now might not be acceptable in the future. UN وأوضحت أن ما هو مقبول الآن قد لا يكون مقبولا في المستقبل.
    However, it ultimately yielded a result that was acceptable to Afghans and respected Afghanistan's laws and institutions. UN إلا أنها أسفرت في نهاية المطاف عن نتيجة مقبولة بالنسبة للشعب الأفغاني، واحترمت القوانين والمؤسسات في أفغانستان.
    He expressed his understanding that the latest version of the draft, with amendments read out earlier, was acceptable. UN وقال إنه يعتبر أن آخر صيغة للمشروع مع التعديلات التي تليت من قبل هي صيغة مقبولة.
    The Committee should consider that issue in order to try to find a solution that was acceptable to all. UN واختتم كلمته بقوله إنه ينبغي للجنة أن تدرس هذه المسألة لمحاولة إيجاد حل يكون مقبولا لدى الجميع.
    The Working Group agreed that the substance of the draft model arbitration clause for contracts was acceptable. UN 57- اتفق الفريق العامل على أن مضمون مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود مقبول عموماً.
    His suggestion was acceptable, exactly as proposed, since it introduced an exact quote from the article. UN واقتراحه مقبول بالصيغة المقترحة تماما بما أنه يورد اقتباسا صحيحا من المادة.
    The prevailing circumstances justified this dispensation, and Liberia, a signatory to the Charter, reasoned that the arrangement was acceptable. UN وكانت الظروف السائدة تبرر هذا التكليف، وارتأت ليبريا، وهي من الدول الموقِّعة على الميثاق، أن هذا الترتيب مقبول.
    Open and transparent discussions were essential if a consensus was to be reached on an equitable and fair scale that was acceptable to all Member States. UN وقال إن المناقشات الصريحة الواضحة أساسية للوصول إلى توافق في الآراء بشأن جدول منصف عادل مقبول لكافة الدول الأعضاء.
    The current level, consisting of average world per capita income and an 80 per cent gradient, was acceptable. UN والمستوى الحالي مقبول ، وهو يتكون من متوسط دخل الفرد على مستوى العالم بالإضافة إلى 80 في المائة من معامل التدرج.
    Some might have preferred the wording of the text to be stronger, but as it currently stood it was acceptable to all. UN وقد يكون البعض يفضل أن تكون صياغة النص أكثر قوة، إلا أن النص بصياغته الحالية مقبول لدى الجميع.
    The prevailing view, however, was that article 5 had expressed in sufficiently broad terms the principle that contractual derogation to the Model Law was acceptable. UN بيد أن الرأي السائد أفاد بأن المادة 5 عبرت بعبارات كافية عن المبدأ القائل بأن تقييد القانون النموذجي مقبول.
    The revised text was acceptable as a basis for future discussion. UN وذَكَرَ أن النص المنقﱠح مقبول كأساس للمناقشات في المستقبل.
    The text submitted by the Chairman of the Committee was acceptable to his Government and he hoped that the General Assembly would be able to adopt it by the end of the year. UN وقال إن النص الذي قدمه رئيس اللجنة مقبول لدى حكومته، وإنه يأمل في أن تعتمده الجمعية العامة قبل نهاية السنة.
    With regard to countermeasures, the wording of draft article 13 was acceptable. UN وفيما يتعلق بالتدابير المضادة، قال إن صياغة مشروع المادة ١٣ مقبولة.
    The spirit of the draft resolution was acceptable, but she objected, for example, to the first preambular paragraph. UN ورأت أن روح مشروع القرار مقبولة ولكنها تعترض على الفقرة الأولى من الديباجة, على سبيل المثال.
    She asked the Commission if the proposed rule was acceptable. UN واستفسرت لدى اللجنة إذا كانت القاعدة المقترحة مقبولة.
    It was therefore doubly important to give clear guidance on the circumstances in which its application was acceptable. UN وعلى ذلك فمما له أهمية مضاعفة إعطاء إرشاد واضح بشأن الظروف التي يكون تطبيقه فيه مقبولا.
    Kyrgyzstan confirmed that this approach was acceptable. UN وقد أكدت قيرغيزستان على أن هذا النهج كان مقبولاً.
    She felt it was acceptable for protection to be extended by a State to a person to whom it had granted the status of stateless person or refugee. UN ومن رأيها أن من المقبول أن تضفي الدولة حمايتها على شخص منحته مركز عديم الجنسية أو اللاجئ.
    506. Most of the participants reaffirmed that the State had a primary responsibility to provide for free and compulsory primary education and that no compromise to this principle was acceptable. UN 506- كرر معظم المشاركين التأكيد على أن الدولة تتحمل المسؤولية المباشرة عن توفير التعليم الإلزامي والمجاني وأنه لا يُقبل بأي بديل عن هذا المبدأ.
    Pakistan continued to emphasize the necessity for all sides to demonstrate flexibility in the search for a solution that was acceptable to India, Pakistan and, above all, the people of Jammu and Kashmir. UN وباكستان تواصل التأكيد بأن ثمة ضرورة لقيام جميع الأطراف بالاتسام بالمرونة في مجال السعي لإيجاد حل يحظى بالقبول لدى الهند وباكستان، ولدى شعب جامو وكشمير قبل كل شيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus