"was adopted at" - Traduction Anglais en Arabe

    • اعتمد في
        
    • اعتُمد في
        
    • اعتمدت في
        
    • اتخذ في
        
    • اعتُمدت في
        
    • تم اعتماده في
        
    • اعتمدها
        
    • واعتُمد في
        
    • واعتمد في
        
    • اعتُمد خلال
        
    A statement to the press was adopted at the conclusion of the discussion. UN وقد اعتمد في نهاية المناقشة بيان موجه إلى الصحافة.
    Agenda 21, which was adopted at that Conference, set forth several important objectives aimed at integrating demographic trends and factors in the global analysis of environment and development issues. UN وقد حدد جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمد في ذلك المؤتمر، عدة أهدفا هامة ترمي إلى إدماج الاتجاهات والعوامل الديموغرافية في التحليل العالمي لقضايا البيئة والتنمية.
    As members know, the Declaration on the Denuclearization of Africa was adopted at the historic Cairo summit of the Organization of African Unity (OAU), held in 1964. UN وكما يعلم اﻷعضاء، فإن إعلان اعتبار افريقيا منطقة لا نووية قد اعتمد في مؤتمر قمة القاهرة التاريخي الذي عقدته منظمة الوحدة الافريقية في عام ١٩٦٤.
    This initiative was supported by Security Council resolution 1887, which was adopted at a historic meeting in September 2009. UN وأيد مجلس الأمن هذه المبادرة في قراره 1887 الذي اعتُمد في اجتماع تاريخي عُقد في أيلول/سبتمبر 2009.
    Singapore believes that the International Atomic Energy Agency (IAEA) should drive the process to strengthen nuclear safety, and welcomes the Action Plan on Nuclear Safety that was adopted at its General Conference last month. UN وترى سنغافورة أنه ينبغي أن تقود الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملية لتعزيز الأمان النووي، وترحب بخطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي اعتمدت في المؤتمر العام للوكالة الذي عقد في الشهر الماضي.
    My delegation would like to recall here the scope of that Conference as defined by resolution 54/54 V, which was adopted at the previous session of the General Assembly. UN ويود وفدي أن يشير هنا إلى نطاق ذلك المؤتمر كما حدده القرار 54/54 تاء، الذي اتخذ في الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Annexed to the present document, in the languages of submission, is the Latin American and Caribbean Consensus on Population and Development, which was adopted at that Conference. UN ويرد رفق هذه الوثيقة توافق آراء بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن السكان والتنمية الذي اعتمد في ذلك المؤتمر، وذلك باللغات المقدم بها وحدها. ـ
    In that regard, I wish to underscore the political declaration against racism, racial discrimination and xenophobia and related intolerance that was adopted at that time during the General Assembly. UN في ذلك الصدد، أود أن أؤكد على الإعلان السياسي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي اعتمد في ذلك الوقت أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    These efforts culminated in the organization of a regional conference to end the recruitment and use of children, as well as the hosting by the Government of Chad of the first meeting of the monitoring committee to follow up on the N'Djamena Declaration, which was adopted at the conference. UN وقد تُوِّجت هذه الجهود بتنظيم مؤتمر إقليمي لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم، واستضافة حكومة تشاد الاجتماع الأول للجنة الرصد المعنية بمتابعة إعلان نجامينا، الذي اعتمد في ذلك المؤتمر.
    On 28 October 1993 the amending Protocol was adopted at Geneva. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 1993، اعتمد في جنيف البرتوكول الذي بموجبه عُدل هذا الاتفاق.
    18. The Committee continued implementing the simplified procedure that was adopted at the beginning of phase IV with regard to applications for foodstuffs. UN 18 - وواصلت اللجنة تنفيذ الإجراء المبسط الذي اعتمد في بداية المرحلة الرابعة فيما يتعلق بالطلبات من المواد الغذائية.
    The Nadi Declaration, which was adopted at that meeting, was issued as document A/55/1015. UN وصدر إعلان نادي، الذي اعتمد في ذلك الاجتماع، بوصفه الوثيقة A/55/1015.
    It is also critical that their voices be heard during the 20 year review of the Beijing Declaration and Platform for Action that was adopted at the 4th World Conference on Women in 1995. UN ومن الجوهريّ أيضاً أن يُسمَع صوتهنّ خلال استعراض إعلان ومنهاج عمل بيجين، الذي اعتُمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عام 1995، بعد مرور 20 عاماً من اعتماده.
    The European Union would like to add to the verbatim record of the 122nd plenary meeting of the General Assembly the following comments on draft resolution A/62/L.51, which was adopted at that meeting under agenda item 116. UN يود الاتحاد الأوروبي أن تُدرَج في المحضر الحرفي للجلسة العامة 122 للجمعية العامة، في إطار البند 116 من جدول الأعمال، التعليقات التالية على مشروع القرار A/62/L.51 الذي اعتُمد في تلك الجلسة.
    209. The representative informed the Committee about the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work which was adopted at the June 1998 session of the International Labour Conference. UN 209- وأطلع هذا الممثل اللجنة على إعلان المبادئ والحقوق الأساسية للعمال الذي اعتُمد في دورة حزيران/يونيه 1998 لمؤتمر العمل الدولي.
    The delegation also noted that when a higher remuneration was adopted at the ninth Meeting, it was not applied retroactively. UN وأشار الوفد أيضا إلى أن زيادة الأجور التي اعتمدت في الاجتماع التاسع لم تطبق بأثر رجعي.
    Major challenges continue to face our Government in implementing the plan of action that was adopted at the special session on children. UN ولا تزال تواجه حكومتنا تحديات كبيرة في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    As stressed in the resolution on the prevention of armed conflict, which was adopted at the fifty-seventh session of the General Assembly, it is important to resort more frequently to the International Court of Justice. UN وكما تم التأكيد عليه في قرار منع النزاعات المسلحة الذي اتخذ في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، فمن المهم اللجوء بصورة أكثر تواترا إلى محكمة العدل الدولية.
    He placed particular emphasis on the role of the GEF in the implementation of The Strategy, which was adopted at COP 8. UN وركَّز بشكل خاص على دور مرفق البيئة العالمية في تنفيذ الاستراتيجية التي اعتُمدت في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    We are gathered here today to review what has been achieved through the Programme of Action for a Culture of Peace, which was adopted at the fifty-third session in 1999. UN وها نحن نجتمع اليوم، لنعرض ونقيم الإنجازات والنتائج التي تحققت من برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام الذي تم اعتماده في الدورة 53 سنة 1999.
    Revised review process for entries in the Register of Specific Exemptions that was adopted at the first meeting of the Conference of the Parties excepting paragraphs 4 and 5 UN عملية استعراض القيود في سجل الإعفاءات المحددة التي اعتمدها الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، باستثناء الفقرتين 4 و5
    The most recent two-year programme of action under the Framework was adopted at Doha in March 2004. UN واعتُمد في الدوحة في آذار/مارس 2004 أحدث برنامج عمل مدته سنتان ضمن إطار التعاون التقني.
    As in previous years, the report was issued to all Member States in draft and was adopted at a public meeting of the Security Council. UN وأسوة بالسنوات السابقة أرسل مشروع التقرير إلى جميع اﻷعضاء واعتمد في جلسة عامة لمجلس اﻷمن.
    Bangladesh has subscribed to the Ministerial Declaration that was adopted at the recent conference of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization that was held in New York as a sideline of the sixty-third session of the United Nations General Assembly. UN وتؤيد بنغلاديش الإعلان الوزاري الذي اعتُمد خلال المؤتمر الأخير لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي عقد في نيويورك على هامش الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus