37. Ms. Theresa Andrawes, aged 22, was allegedly kidnapped from outside her place of work on 2 April 1998. | UN | 37- ادعي أن السيدة تيريزا أندراوس، وعمرها 22 عاماً، اختُطفت خارج مكان عملها في 2 نيسان/أبريل 1998. |
They were each allegedly beaten and Marciana Benítez was allegedly sexually abused. | UN | وادعي أن كلا منهم قد ضرب وأن مارسيانا بينيتيز هتك عرضها. |
He was allegedly subjected to beatings in the police station, said to have injured his right eye and left shoulder. | UN | وادعي أنه تعرض للضرب في مخفر الشرطة، كما قيل إنه عانى من إصابات في عينه اليمنى وكتفه اليسرى. |
While not undergoing interrogation, he was allegedly held in a cell half a metre wide and one metre long. | UN | وحين كان لا يخضع للاستجواب، ادﱡعي أنه كان يُحتجز في زنزانة عرضها نصف متر وطولها متر واحد. |
After two weeks, he was allegedly beaten and kicked to death by soldiers, being unable to work as he was suffering from malaria. | UN | وبعد أسبوعين، قيل إن الجنود قد ضربوه وركلوه حتى الموت نظرا لعدم قدرته على العمل، إذ إنه كان يعاني من الملاريا. |
The torture was allegedly supervised by an officer identified as Abdelgaffar el-Sharif. | UN | ويدعى أن التعذيب قد تم تحت إشراف الضابط عبد الغفار الشريف. |
A shot was allegedly discharged by AMA security. | UN | كما زُعم أن موظفي الأمن التابعين لشركة التعدين الأمريكية أطلقوا رصاصة واحدة. |
Mr. Khuseynov's testimony was allegedly ignored by the presiding judge and omitted from the trial transcript. | UN | ويُزعم أن الأقوال التي أدلى بها السيد خوسينوف تجاهلها رئيس المحكمة وأُسقطت من محضر جلسة المحاكمة. |
He was allegedly detained by criminal investigation officers and then forced to confess after being severely beaten. | UN | فقد ادعي أنه اعتقل على أيدي موظفين في التحقيق الجنائي ثم أجبر على الاعتراف إثر تعرضه للضرب المبرح. |
At the SSI headquarters in Shubra he was allegedly subjected to suspension from the wrists, resulting in a dislocated left arm. | UN | وفي مقر تحقيقات أمن الدولة في شبرا، زعم أنه تعرض للتعليق من معصميه نتج عنه التواء في الذراع اليسرى. |
At the police station, he was allegedly beaten again and shoved several times, so that his head struck the corner of a wall. | UN | وفي مركز الشرطة، يُدّعى أنه تعرض للعنف من جديد ودُفع مراراً عديدة بحيث اصطدم رأسه بزاوية الحائط. |
In one case the victim was allegedly beaten by prison guards and in another by soldiers. | UN | وفي إحدى الحالات ادعي أن الضحية تعرض للضرب على أيدي حراس السجن، وفي حالة أخرى على أيدي الجنود. |
In doing so, she made reference to additional incidents in respect of which UNAMID reporting was allegedly lacking. | UN | وأشارت في غضون ذلك إلى حوادث إضافية ادعي أن العملية المختلطة لم تقدم تقارير بشأنها. |
Francisco Engono Micué was allegedly severely tortured and sustained serious injuries to his arms, feet, back and one eye. | UN | وادعي أن فرانشيسكو انغونو ميكوي عذب تعذيباً شديداً وأصيب اصابات جسيمة في ذراعيه وقدميه وظهره واحدى عينيه. |
During his last one-day detention he was allegedly severely tortured and, as a consequence of the torture endured, he died shortly after his release. | UN | وأثناء احتجازه الأخير لمدة يوم واحد، قيل إنه تعرض لتعذيب قاس ونتيجة للتعذيب الذي قاساه توفي بعد وقت قصير من إطلاق سراحه. |
When Mohsen Saeed Abu Zeid registered a complaint at Wayli police station, he was allegedly threatened with detention as a reprisal. | UN | وعندما قدم محسن سعيد أبو زيد شكوى في مركز شرطة الوايلي، ادﱡعي أنه هدد بالاحتجاز على سبيل الانتقام. |
A 19-year-old woman, Naw Nall Naw, was allegedly gang-raped by the soldiers before she was killed. | UN | وثمة امرأة عمرها ١٩ سنة تدعى ناو نول نال، قيل إن الجنود اغتصبوها جماعة قبل قتلها. |
Father Sebit was allegedly being detained at Khartoum North Police Investigation Bureau. | UN | ويدعى أن الأب سيبت محتجز في مكتب تحقيقات شرطة شمال الخرطوم. |
It was transmitted by the urgent action procedure. It concerns an Iraqi national who was allegedly abducted in Amman by the Iraqi Intelligence Services. | UN | وقد أُحيلت هذه الحالة في إطار الإجراءات العاجلة، وهي تتعلق بمواطن عراقي زُعم أن المخابرات العراقية اختطفته في عمان. |
Mr. Khuseynov's testimony was allegedly ignored by the presiding judge and omitted from the trial transcript. | UN | ويُزعم أن الأقوال التي أدلى بها السيد خوسينوف تجاهلها رئيس المحكمة وأُسقطت من محضر جلسة المحاكمة. |
In Europe and the Commonwealth of Independent States, expenditures of $10,439 for workshops was allegedly misreported. | UN | في أوروبا ورابطة الدول المستقلة، ادعي أنه قد أبلغت بيانات خاطئة عن نفقات بلغت 439 10 دولارا تتعلق بعقد حلقات عمل. |
In the end, he was brought to the police division where he was allegedly subjected to electric shock. | UN | وفي النهاية، تم اقتياده إلى قسم الشرطة حيث زعم أنه تعرض للصدم بالكهرباء. |
As a result there was allegedly no meaningful " public life " or " political life " . | UN | ونتيجة لذلك، يُدّعى أنه لا وجود ل " حياة عامة " أو " حياة سياسية " ذات معنى. |
On another case, the source reported that the person was allegedly arrested by the United States Army and was imprisoned in Iraq. | UN | وأما عن الحالة الأخرى، فأفاد المصدر بأنه يُدعى أن جيش الولايات المتحدة ألقى القبض على الشخص وأنه مسجون في العراق. |
A 1998 case concerned a farmer who was allegedly arrested by the police, together with a lawyer and brought to a detention centre. | UN | وتتعلق حالة أخرى أُبلغ عنها في عام 1998 بمزارع يُزعم أن الشرطة قبضت عليه، إلى جانب محام، ونقلا إلى مركز اعتقال. |
The abduction was allegedly carried out by the Lashkar-e-Islam group, and the victims were released after a few days unharmed. | UN | ويزعم أن جماعة لاشكر الإسلام قامت بذلك الاختطاف، وأُفرِج عن الضحايا بعد بضعة أيام دون أن يصابوا بأذى. |
An additional $1 million was allegedly given directly to President Yussuf by the Government of the Sudan. | UN | وزُعم أن الرئيس يوسف تلقى بشكل مباشر مبلغا إضافيا قدره مليون دولار من حكومة السودان. |