"was also committed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملتزم أيضا
        
    • ملتزمة أيضا
        
    • ملتزمة أيضاً
        
    • تلتزم أيضا
        
    • ملتزم أيضاً
        
    • ملتزمة كذلك
        
    • عازمة أيضا على
        
    • حريصة أيضا على
        
    It was also committed to ensuring greater access for goods and services to its own markets. UN وهو ملتزم أيضا بأن يكفل زيادة سبل وصول السلع والخدمات الى أسواقه.
    Cognizant that information and communication technologies (ICT), renewable energy and bioelectronics presented new development opportunities for countries in transition, it was also committed to modernizing its system of governance. UN ولما كان بلده يدرك أن تكنولوجيا المعلومات والإتصالات، والطاقة المتجددة، والإلكترونيات الأحيائية تتيح فرصا إنمائية جديدة للبلدان المارة بمرحلة انتقال، فإنه ملتزم أيضا بتحديث نظامه الإداري.
    It was also committed to reaching agreement with the Government of Spain on areas for cooperation. UN وهي ملتزمة أيضا بالتوصل إلى اتفاق مع حكومة إسبانيا بشأن مجالات التعاون.
    It was also committed to the principles contained in the Rio Declaration on Environment and Development. UN وهي ملتزمة أيضا بالمبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Bosnia and Herzegovina was also committed to maintaining the Sarajevo Declaration. UN والبوسنة والهرسك ملتزمة أيضاً بصون إعلان سراييفو.
    His Government was also committed to the liberalization of broadcasting, which would allow the pluralistic expression of views. UN ٥ - وذكر أن حكومته تلتزم أيضا بإطلاق الحرية لﻹذاعة، اﻷمر الذي سيفتح المجال للتعبير عن آراء مختلف الاتجاهات.
    The European Union was also committed to promoting the creation of financial and information standards to increase the transparency of microfinance institutions and to improve regulatory frameworks and microfinance-related policies. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ملتزم أيضاً بتعزيز إقامة معايير مالية ومعلوماتية من أجل زيادة الشفافية في مؤسسات التمويل البالغ الصغر وتحسين الأُطُر التنظيمية والسياسات المتعلقة بالتمويل المتناهي الصغر.
    It was also committed to completing the process of ratification of the Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto as soon as possible. UN وهو ملتزم أيضا بإنجاز عملية التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها في أقرب وقت ممكن.
    The Bank was also committed to implementing the measures laid out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN والبنك ملتزم أيضا بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    It was also committed to continuous improvement. UN وأردف قائلا إن البرنامج ملتزم أيضا بالتحسين المستمر.
    It was also committed to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), which should be provided with adequate financial resources. UN وهو ملتزم أيضا ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي ينبغي أن تزوّد بموارد مالية كافية.
    He stated that UNFPA was also committed to addressing the needs of middle-income countries. UN وبيّن أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم أيضا بتناوُل احتياجات البلدان المتوسطة الدخل.
    He stated that UNFPA was also committed to addressing the needs of middle-income countries. UN وبيّن أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم أيضا بتناوُل احتياجات البلدان المتوسطة الدخل.
    It was also committed to reaching agreement with Spain on areas for cooperation. UN وهي ملتزمة أيضا بالتوصل إلى اتفاق مع إسبانيا حول مجالات التعاون.
    The Government was also committed to strengthening ties with its development partners and the international community and would work closely with regional organizations. UN والحكومة ملتزمة أيضا بتقوية الصلات مع شركائها في التنمية والمجتمع الدولي، وستتعاون عن كثب مع المنظمات الإقليمية.
    She stated that Bangladesh was also committed to implementing the objectives of the global plan of action of the Convention on the Rights of the Child (CRC). UN وذكرت أن بنغلاديش ملتزمة أيضا بتنفيذ أهداف خطة العمل العالمية المعدة بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    The Spanish Government was also committed to continuing to increase the minimum retirement pension and widow's pensions. UN والحكومة الأسبانية ملتزمة أيضا بزيادة الحد الأدنى للمعاش التقاعدي ومعاشات الأرامل.
    Azerbaijan was also committed to providing humanitarian assistance and was already known as an emerging donor partner. UN واختتمت قائلة إن أذربيجان ملتزمة أيضا بتقديم المعونة الإنسانية ولقد أصبحت معروفة كشريك مانح آخذ في البروز.
    It was also committed to providing basic health care and reducing child and maternal mortality rates. UN والحكومة ملتزمة أيضاً بتقديم الرعاية الصحية الأساسية والحد من معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية.
    Sri Lanka was also committed to the Test-Ban Treaty and its early entry into force. UN وسري لانكا ملتزمة أيضاً بمعاهدة عدم الانتشار وبالتبكير في دخولها حيِّز النفاذ.
    Not only had Israel long been developing methods to conserve energy, but it was also committed to reducing its dependence on oil, the rising price of which was inseparable from the onset of poverty and rising food prices, particularly in developing countries. UN وتعمل إسرائيل منذ فترة طويلة على استحداث طرق للحفاظ على الطاقة؛ ليس هذا فحسب بل إنها تلتزم أيضا بالحد من اعتمادها على النفط، الذي يقترن ارتفاع سعره بظهور الفقر وارتفاع أسعار الأغذية، وبخاصة في البلدان النامية.
    The European Union was also committed to participating in capacity-building strategies for developing countries in environmental protection, as a tool for strengthening international environmental governance. UN وإن الاتحاد الأوروبي ملتزم أيضاً بالمشاركة في استراتيجيات بناء قدرات البلدان النامية على حماية البيئة، كأداة لتعزيز الإدارة الدولية للبيئة.
    43. Thailand was also committed to increasing the number of women at decision-making levels in the economic, social and political spheres. UN ٤٣ - وأردف أن تايلند ملتزمة كذلك بزيادة عدد النساء على مستوى اتخاذ القرارات في المجالات الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    54. The United States was also committed to addressing the trafficking and commercial sexual exploitation of children. UN 54 - والولايات المتحدة عازمة أيضا على مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا لأغراض تجارية.
    It was also committed to cooperating with all United Nations bodies and NGOs out of a conviction that such cooperation could strengthen respect for human rights on a global scale. UN وهي حريصة أيضا على التعاون مع جميع هيئات اﻷمم المتحدة وجميع المنظمات غير الحكومية، ﻷنها مقتنعة بأن هذا التعاون يمكن أن يعزز احترام حقوق اﻹنسان على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus