In order to consolidate peace in the country, it was also essential to ensure full implementation of the legislation on children's and women's rights enacted in 2007. | UN | وتعزيزاً للسلام في البلد، من الضروري أيضا ضمان التنفيذ التام للتشريع المتعلق بحقوق الطفل والمرأة، الذي سًنَّ عام 2007. |
It was also essential to ensure better coordination between the different authorities concerned with such problems with a view to avoiding any risk of duplication. | UN | وترى المكسيك أن من الضروري أيضا تحسين التنسيق بين شتى الجهات التي تعكف على بحث هذه المشاكل لتفادي خطر الازدواجية. |
It was also essential to punish clients and members of the sex industry. | UN | وأضافت قائلة إن من الضروري أيضا معاقبة زبائن صناعة الجنس ومزاوليها. |
Although controlling demand was imperative, it was also essential to control the cultivation of drug crops and narcotics production. | UN | ولئن كان ضبط الطلب أمرا ضروريا، فلا بد أيضا من مكافحة زراعة محاصيـــل المخدرات وإنتاجها. |
36. It was also essential to take into account the political and strategic conditions for progress towards nuclear disarmament. | UN | 36 - وقال إنه من الضروري أيضاً أن تؤخذ في الاعتبار الظروف السياسية والاستراتيجية التي تؤدّي إلى تحقيق تقدّم في اتجاه نـزع السلاح النووي. |
It was also essential to maintain the impartiality of all United Nations peace-keeping operations. | UN | ومن الضروري كذلك أن تتسم جميع عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بعدم التحيز. |
It was also essential to involve young people in the search for solutions to the challenges of globalization, and the youth delegates at the General Assembly were one of many positive examples of their inclusion in international forums. | UN | ومن الأمور الأساسية أيضاً إشراك الشباب في البحث عن حلول لتحديات العولمة ويعتبر مندوبو الشباب في الجمعية العامة واحداً من النماذج الإيجابية الكثيرة لإدماجهم في المنتديات الدولية. |
It was also essential to give coherence to the numerous policy and programming frameworks employed by external development partners. | UN | ومن الجوهري أيضا تحقيق الترابط بين اﻷطر العديدة للسياسة والبرمجة التي يستخدمها شركاء التنمية الخارجيون. |
It was also essential to promote dialogue, cooperation and understanding among different cultures, civilizations and faiths. | UN | وأضاف أن من الأمور الأساسية أيضا تشجيع الحوار والتعاون والتفاهم فيما بين الثقافات والحضارات والعقائد. |
It was also essential to implement global policies and initiatives aimed at ensuring the flow of information, technology and research, which were essential for planning the international strategy for capacity-building in the developing countries. | UN | وأضاف أن من الضروري أيضا تنفيذ سياسات ومبادرات عالمية تهدف إلى ضمان تدفق المعلومات والتكنولوجيا والأبحاث، وهي أمور لا غنى عنها للتخطيط لاستراتيجية دولية تُعنى ببناء القدرات في البلدان النامية. |
There were many delicate political aspects to the problem, but it was also essential to focus on the humanitarian one. | UN | فالمشكلة ذات أبعاد سياسية دقيقة متعددة، غير أنه من الضروري أيضا التركيز على الجانب الإنساني منها. |
It was also essential to guarantee fair value for genetic components. | UN | كما أن من الضروري أيضا ضمان تحديد قيمة منصفة للعناصر الوراثية. |
It was also essential to inform the authorities of the State of nationality whenever a United Nations official faced the threat of legal action in connection with acts performed in the line of duty. | UN | وأن من الضروري أيضا إبلاغ سلطات الدولة التي يحمل الموظفُ جنسيتَها متى واجه الموظف المعني التابع للأمم المتحدة تهديد اتخاذ إجراء قانوني في حقه في ما يتصل بأعمال اضطلع بها أثناء قيامه بواجبه. |
89. It was also essential to promote womens’ participation in decision-making processes and to develop a legal framework more favourable to them. | UN | ٩٨ - واسترسلت قائلة إنه من الضروري أيضا تعزيز مساهمة المرأة في عمليات صنع القرارات، ووضع إطار قانوني أكثر مراعاة لهن. |
It was also essential to establish appropriate procedures and control mechanisms, in view of the intention to delegate benefit determination responsibilities, as well as authority for the disbursements of monies from the Fund, to the Geneva office. | UN | وكان من الضروري أيضا وضع إجراءات وآليات مراقبة ملائمة نظرا لاعتزام تفويض مكتب جنيف بمسؤوليات تحديد الاستحقاقات وبصلاحية صرف اﻷموال من الصندوق. |
It was also essential to strengthen cooperation between ESCAP and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), since their interaction in the implementation of projects would increase efficiency and eliminate duplication. | UN | وكان لا بد أيضا من تعزيز التعاون بين اللجنة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ﻷن تفاعلهما في تنفيذ المشاريع سيزيد من الفعالية ويقضي على الازدواج. |
It was also essential to have the replies to the questions raised at the previous meeting by the representative of Egypt, particularly with regard to the breakdown of the planned post reductions in the translation and interpretation services. | UN | وقال إنه لا بد أيضا من اﻹجابة على اﻷسئلة التي طرحها أثناء الاجتماع السابق ممثل مصر ولا سيما فيما يخص توزيع تخفيضات الوظائف المتوقعة لخدمات الترجمة التحريرية والترجمة الفورية. |
It was also essential to create conditions for the reconstruction of civil society, particularly for the holding of free and fair elections and for building democratic institutions which would guarantee the rule of law and foster deep respect for human rights and fundamental freedoms. | UN | ولا بد أيضا من تهيئة اﻷحوال اللازمة ﻹعادة بناء المجتمع المدني، ولا سيما تلك اﻷحوال التي تؤدي الى إجراء انتخابات حرة نزيهة وإقامة مؤسسات ديمقراطية يمكن لها أن تكفل احترام الشرعية وأن تشجع على المراعاة الدقيقة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
36. It was also essential to take into account the political and strategic conditions for progress towards nuclear disarmament. | UN | 36 - وقال إنه من الضروري أيضاً أن تؤخذ في الاعتبار الظروف السياسية والاستراتيجية التي تؤدّي إلى تحقيق تقدّم في اتجاه نـزع السلاح النووي. |
It was also essential to pursue research on the cost-effectiveness of remote interpretation, including more variables in addition to communications costs and daily subsistence allowances. | UN | ومن الضروري كذلك مواصلة البحث بصدد فعالية تكلفة الترجمة الشفوية عن بعد، بما في ذلك متغيرات أخرى بالإضافة إلى تكلفة الاتصالات وبدل الإقامة اليومي. |
It was also essential to ensure that the wrongdoing State did not take retaliatory measures, which would escalate the dispute. | UN | وأضافت أن من الضروري كذلك ضمان عدم قيام الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع باتخاذ تدابير انتقامية من شأنها زيادة تصعيد النزاع. |
13. Training for police officers, prison personnel, members of defence and security forces, prosecutors and judges was also essential to the implementation of the Covenant. | UN | 13- ومن الأمور الأساسية أيضاً لتطبيق العهد تدريب رجال الشرطة وموظفي السجون وأفراد قوات الدفاع والأمن ووكلاء النيابة والقضاة. |
It was also essential to ensure that the special requirements of the United Nations as an international organization, including requirements of the Charter of the United Nations, were not adversely affected. | UN | ومن الجوهري أيضا كفالة عدم اﻹضرار بالمتطلبات الخاصة لﻷمم المتحدة بوصفها منظمة دولية، بما في ذلك متطلبات ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Terrorism should be confronted in the immediate term, but in the longer term it was also essential to promote the just resolution of political disputes, such as those in Palestine and Kashmir. | UN | وقال ينبغي مجابهة الإرهاب بشكل فوري، لكن من الأمور الأساسية أيضا في الأجل الأطول تعزيز الحل العادل للصراعات السياسية مثل تلك القائمة في فلسطين وكشمير. |