"was an important tool" - Traduction Anglais en Arabe

    • أداة مهمة
        
    • يمثل أداة هامة
        
    • يعد أداة هامة
        
    • يشكل أداة هامة
        
    • هي أداة هامة
        
    • هو أداة هامة
        
    • تشكل أداة هامة
        
    • تعد أداة هامة
        
    • تعتبر أداة هامة
        
    • أداة هامة من
        
    • وهو أداة هامة
        
    In addition, the provision of portal-based information and on-line analytical capabilities was an important tool. UN وعلاوة على ذلك، يشكل توافر المعلومات المرتكزة على مداخل الإنترنت والقدرات التحليلية المباشرة على الإنترنت أداة مهمة.
    The principle of universal jurisdiction was an important tool in ensuring accountability for violations of fundamental norms and principles of international law, and its application helped to strengthen the rule of law at the national and international levels. UN إن مبدأ الولاية القضائية العالمية أداة مهمة لضمان المساءلة عن انتهاكات القواعد والمبادئ الأساسية للقانون الدولي، ويساعد تطبيقه في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    UNHCR was also urged to continue to report on accomplishments and the impact of its programmes on beneficiaries, as this was an important tool for donors in terms of garnering support from their respective governments. UN كما شُجِّعت المفوضية على مواصلة تقديم تقارير عن الإنجازات المحققة بفضل برامجها وتأثيرها على الجهات المستفيدة، لأن ذلك يمثل أداة هامة للجهات المانحة من حيث حشد الدعم اللازم من قِبل حكوماتها.
    69. The Commission of the European Communities stated that European inter-university cooperation was an important tool for the development of studies in international and Community law. UN ٦٩ - وذكرت لجنة الاتحادات اﻷوروبية أن التعاون فيما بين الجامعات اﻷوروبية يعد أداة هامة لتطوير الدراسات في مجال القانون الدولي والقانون المجتمعي.
    The latter, however, was an important tool in preventing a fallback into conflict conditions. UN إلا أن بناء السلام يشكل أداة هامة في منع أي ارتداد إلى حالات نزاع.
    Some delegations had stressed that universal jurisdiction was an important tool for combating impunity and protecting the rights of victims and that reference should accordingly be made to its purpose. UN وقال إن بعض الوفود شددت على أن الولاية القضائية العالمية هي أداة هامة في مكافحة الإفلات من العقاب وفي حماية حقوق الضحايا، ومن ثم تنبغي الإشارة إلى الغرض منها.
    It was said that microfinance was an important tool for poverty alleviation and that in some countries it was a significant element of the national economy; hence developing a legislative framework for microfinance would prove extremely useful. UN وقيل إنَّ التمويل البالغ الصغر هو أداة هامة لتخفيف حدَّة الفقر، كما يمثّل في بعض البلدان عنصرا هاما في الاقتصاد الوطني. ومن ثمّ، فإنَّ صوغ إطار تشريعي للتمويل البالغ الصغر سيكون بالغ الفائدة.
    The principle of universal jurisdiction was an important tool in strengthening the rule of law, but it should be used only as a last resort and with respect for the priority of States with primary jurisdictional links. UN وأوضحت أن مبدأ الولاية القضائية العالمية هو أداة مهمة في تدعيم سيادة القانون ولكن لا ينبغي استخدامه إلاّ بوصفه ملجأ أخيراً وفيما يتصل بأولوية الدول التي تجمعها روابط قضائية أساسية.
    27. Ms. Mäkelä (Finland) said that the principle of universal jurisdiction was an important tool for ensuring accountability. UN 27 - السيدة ماكيلا (فنلندا): قالت إن مبدأ الولاية القضائية العالمية يمثّل أداة مهمة لكفالة المساءلة.
    Protocol V was an important tool to address the huge humanitarian and development effects of those deadly threats. UN ويشكل البروتوكول الخامس أداة مهمة لمواجهة العواقب الوخيمة التي تخلفها هذه الأخطار القاتلة على الصعيد الإنساني وصعيد التنمية.
    It was stated that the Repertory was an important tool for preserving the institutional memory of the Organization's practice and for the interpretation of the Charter, and a source of the formation and progressive development of the norms and principles of international law. UN وذُكر أن المرجع يمثل أداة هامة للحفاظ على الذاكرة المؤسسية لممارسات المنظمة ولتفسير الميثاق، ومصدرا للمعلومات والتطوير التدريجي لمعايير القانون الدولي ومبادئه.
    In addition, they expressed their belief that communication was an important tool that could help all peoples attain their political, socio-economic and cultural objectives, unite them in awareness and aspiration, and shape the world of tomorrow. UN وباﻹضافة الى ذلك، أعربوا عن اعتقادهم بأن الاتصال يمثل أداة هامة يمكن أن تساعد جميع الشعوب على بلوغ أهدافها السياسية والاجتماعية ـ الاقتصادية والثقافية، وأن توحدها في وعيها وأمانيها، وأن تشكل عالم الغد.
    Lastly, he commended the secretariat's efforts to identify new topics of significance to the international community, including that of microfinance, which was an important tool in poverty alleviation. UN وأخيرا، أثنى على الجهود التي تبذلها الأمانة لتحديد موضوعات جديدة ذات أهمية للمجتمع الدولي والتي تشمل التمويل بالغ الصغر الذي يمثل أداة هامة في التخفيف من حدة الفقر.
    Turkey remained committed to supporting their development efforts and had offered to host the mid-term review conference of the Istanbul Programme of Action, which was an important tool for them. UN ولا تزال تركيا ملتزمة بدعم جهودها الإنمائية، وعرضت استضافة مؤتمر استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول، الذي يعد أداة هامة بالنسبة لها.
    The international policy framework around sound management of chemicals needed to be strengthened, and the full and effective implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management was an important tool in doing so. UN وتابع قائلاً إن الإطار السياساتي الدولي المتعلق بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية يحتاج إلى التعزيز، وأن تنفيذ النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية تنفيذاً كاملاً وفعالاً يعد أداة هامة لتحقيق هذا الغرض.
    282. Several delegations stated the view that effective communication was an important tool in resource mobilization. UN ٢٨٢ - وعبرت عدة وفود عن رأيها أن الاتصال الفعال يشكل أداة هامة في تعبئة الموارد.
    50. There was a general consensus that international and regional cooperation, both formal and informal, was an important tool for developing trust between competition authorities and streamlining procedural and substantive standards. UN 50- وكان هناك توافق عام في الآراء على أن التعاون الدولي والإقليمي، الرسمي وغير الرسمي على السواء، يشكل أداة هامة لتنمية الثقة بين سلطات المنافسة وتبسيط المعايير الإجرائية والموضوعية.
    32. The members of the delegation observed that the Committee was an important tool in carrying out the work of the Commission in the field. UN 32 - ولاحظ أعضاء الوفد أن اللجنة التوجيهية الوطنية هي أداة هامة في القيام بعمل لجنة بناء السلام في الميدان.
    Evaluation was an important tool in enhancing the performance of UNIDO. UN 86- ومضت قائلة إنَّ التقييم هو أداة هامة في تعزيز أداء اليونيدو.
    Several delegations reaffirmed their belief that competition policy was an important tool to promote economic growth. UN 8- وأعادت عدة وفود تأكيد اعتقادها أن سياسات المنافسة تشكل أداة هامة لتعزيز النمو الاقتصادي.
    In that context, the Commission should contribute to promoting acceptance of the jurisdiction of the International Court of Justice, which was an important tool for the peaceful settlement of disputes. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تسهم اللجنة في تعزيز قبول اختصاص محكمة العدل الدولية التي تعد أداة هامة لتسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    The delegation should also clarify the Government's position on positive discrimination; article 4 of the Convention was an important tool for enhancing women's role in politics. She hoped that a study of the issue would be undertaken. UN وأضافت تقول إنه ينبغي للوفد أن يوضح أيضا موقف الحكومة من التمييز الإيجابي؛ واختتمت كلمتها قائلة إن المادة 4 من الاتفاقية تعتبر أداة هامة لتعزيز دور المرأة في وضع السياسات، وإنها تأمل في أن يتم إعداد دراسة لهذه المسألة.
    74. Microfinance was an important tool for poverty reduction by facilitating the access of the poor to financial services. UN 74 - ووصف التمويل المتناهي الصغر بأنه أداة هامة من أدوات الحد من الفقر حيث أنه ييسر حصول الفقراء على الخدمات المالية.
    It was an important tool in the reforms launched by the Secretary-General. UN وهو أداة هامة في اﻹصلاحات التي بدأها اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus