He also failed to demonstrate that the evaluation of evidence made by the Court was arbitrary, or amounted to a denial of justice. | UN | كما لم يثبت أن تقييم المحكمة للأدلة كان تعسفياً أو أنه وصل إلى حد الحرمان من العدالة. |
The author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the conduct of the Court was arbitrary or constituted a denial of justice. | UN | ولم يثبت صاحب البلاغ، لأغراض المقبولية، أن تصرف المحكمة كان تعسفياً أو كان ينطوي على إنكار للعدالة. |
The state party invokes the Committee's settled jurisprudence that it cannot reevaluate facts and evidence unless it is manifest that the evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وتحتج الدولة الطرف بالسوابق القضائية الراسخة للجنة المتمثلة في أنها لا يمكن أن تعيد تقييم الوقائع والأدلة ما لم يتضح جلياً أن التقييم كان تعسفياً أو شكّل حرماناً من العدالة. |
No material has been produced to show that the evaluation of the evidence by these instances was arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | ولم تعرض أدلة تبين أن تقييم اﻷدلة في هاتين الحالتين كان تعسفيا أو أنه يصل إلى حد الحرمان من العدالة. |
There is no evidence to suggest that the action of the courts in the author's trial was arbitrary or constituted a denial of justice. | UN | وفي الدعوى الجنائية المرفوعة على صاحب البلاغ، لا يوجد دليل يحمل على الافتراض بأن عمل المحاكم كان تعسفياً أو كان حرماناً من العدالة. |
There is no evidence to suggest that the action of the courts in the author's trial was arbitrary or constituted a denial of justice. | UN | وفي الدعوى الجنائية المرفوعة ضد صاحب البلاغ، لا يوجد دليل يحمل على الافتراض بأن عمل المحاكم كان تعسفياً أو كان حرماناً من العدالة. |
It is not the role of the Committee to re-evaluate facts and evidence unless it is manifest that the domestic authorities' evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وليس من حق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إعادة تقييم الوقائع والأدلة ما لم يتبيّن أن تقييم السلطات المحلية كان تعسفياً أو مجافياً للعدالة. |
The State party recalls that it is not the role of the Committee to re-evaluate facts and evidence unless it is manifest that the evaluation conducted by the national authorities was arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أنه ليس من دور اللجنة أن تعيد تقييم الوقائع والأدلة إلا إذا كان واضحاً أن التقييم الذي أجرته السلطات الوطنية كان تعسفياً أو يرقى إلى إنكار العدالة. |
The State party recalls that it is not the role of the Committee to re-evaluate facts and evidence unless it is manifest that the domestic tribunal's evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أنه ليس من مهام اللجنة أن تعيد تقييم الوقائع والأدلة، إلا إذا اتضح بجلاء أن تقييم المحكمة المحلية كان تعسفياً أو أنه يرقى إلى إنكار العدالة. |
It is not the role of the Committee to re-evaluate facts and evidence unless it is manifest that the domestic authorities' evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وليس من حق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إعادة تقييم الوقائع والأدلة ما لم يتبيّن أن تقييم السلطات المحلية كان تعسفياً أو مجافياً للعدالة. |
In the present case, the Committee is of the view that the author has failed to demonstrate, for purposes of admissibility, that the conduct of the proceedings in his case was arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وفي هذه القضية، ترى اللجنة أن صاحب البلاغات لم يبين، فيما يتعلق بأغراض المقبولية، أن سير الإجراءات القضائية في قضيته كان تعسفياً أو كان يرقى إلى درجة إنكار العدالة. |
The State party recalls that it is not the role of the Committee to re-evaluate facts and evidence unless it is manifest that the domestic tribunal's evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أنه ليس من مهام اللجنة أن تعيد تقييم الوقائع والأدلة، إلا إذا اتضح بجلاء أن تقييم المحكمة المحلية كان تعسفياً أو أنه يرقى إلى إنكار العدالة. |
It recalls that it is not the role of the Committee to re-evaluate the facts and evidence assessed by the State party's domestic bodies unless it is manifest that the domestic tribunal's evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وذكّرت بأنه ليس من شأن اللجنة أن تعيد تقييم الوقائع والأدلة التي سبق أن قيمتها الهيئات المحليـة في الـدولة الطرف ما لم يتبين أن تقييم المحكمة المحلية كان تعسفياً أو بلغ حد الخطأ القضائي. |
It recalls that it is not the role of the Committee to re-evaluate the facts and evidence assessed by the State party's domestic bodies unless it is manifest that the domestic tribunal's evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وذكّرت بأنه ليس من شأن اللجنة أن تعيد تقييم الوقائع والأدلة التي سبق أن قيمتها الهيئات المحليـة في الـدولة الطرف ما لم يتبين أن تقييم المحكمة المحلية كان تعسفياً أو بلغ حد الخطأ القضائي. |
In the present case, the Committee is of the view that the author has failed to demonstrate, for purposes of admissibility, that the conduct of the proceedings in his case was arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وفي هذه القضية، ترى اللجنة أن صاحب البلاغات لم يبين، فيما يتعلق بأغراض المقبولية، أن سير الإجراءات القضائية في قضيته كان تعسفياً أو كان يرقى إلى درجة إنكار العدالة. |
The arguments advanced by the author and the material he provided do not substantiate, for purposes of admissibility, his claim that the Court's evaluation of his medical condition was arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | والحجج والمعلومات التي قدمها صاحب البلاغ لا تثبت، لأغراض المقبولية، ادعائه بأن تقييم المحكمة لحالته الصحية كان تعسفياً أو بلغ حد حرمانه من العدالة. |
In this respect, the Committee recalls its jurisprudence under which it is generally a matter for domestic courts to examine the facts and evidence in a particular case, unless it is clear that their assessment was arbitrary or that it amounts to a denial of justice. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أن المحاكم الوطنية هي المختصة عموماً بنظر الوقائع والأدلة في قضية ما، ما لم يتضح أن تقديرها كان تعسفيا أو معادلا لإنكار العدالة. |
The Committee refers to its jurisprudence that it cannot review facts and evidence evaluated by domestic courts unless it is manifest that the evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وتشير اللجنة إلى أحكام قضائها التي مفادها أنه لا يجوز لها أن تعيد النظر في وقائع وأدلة تكون المحاكم المحلية قد قدرتها ما لم يتجل لها أن التقدير تعسفي أو أنه بمثابة الحرمان من العدالة. |
23. Such appeals - which are of a purely humanitarian nature - in no way prejudge any opinion the Working Group may render if it later has to determine whether the deprivation of liberty was arbitrary or not, except in cases where the Working Group has already determined the arbitrary character of such deprivation of liberty. | UN | ٣٢- وهذه النداءات - التي هي ذات طابع إنساني محض - لا تحكم سلفاً، على اﻹطلاق، على أي رأي قد يبديه الفريق العامل إذا وجب عليه لاحقاً أن يبت فيما إذا كان الحرمان من الحرية تعسفياً أم لا، ما عدا في الحالات التي يكون الفريق العامل قد قرر فيها أن طابع هذا الحرمان من الحرية تعسفي. |
It is not for the Committee to evaluate the evidence in a case, unless it can be ascertained that the court's decision was arbitrary or amounted to a denial of justice, or that the judge otherwise violated his obligation of independence and impartiality. | UN | وليس من مسؤولية اللجنة أن تراجع اﻷدلة في قضية ما، الا اذا تأكد أن حكم المحكمة كان حكما تعسفيا أو أنه يعادل إنكارا للعدالة، أو اذا كان القاضي قد انتهك بطريقة أخرى واجب الاستقلال والحياد. |
Both instances assessed the author's application and evidence, and did not find that the Admission Commission was arbitrary or its decision would have been unfair. | UN | وقد قيمت المحكمتان معاً ادعاء صاحب البلاغ وما قدمه من أدلة، ولم يتبين لهما أن لجنة القبول كانت تعسفية أو أن قرارها غير منصف. |