In addition, an overall reassessment of the number of mines retained for training purposes was being considered. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري النظر في إعادة تقييم شامل لعدد الألغام المحتفظ بها لأغراض التدريب. |
A regional fishing vessel register, including all sizes of fishing vessels, was expected to be operational by 2011, and the introduction of a regional logbook was being considered. | UN | ومن المنتظر أن يبدأ بحلول عام 2011 العمل بسجل إقليمي لسفن الصيد يضم السفن من كافة الأحجام، كما يجري النظر في استحداث سجل إقليمي للأداء. |
A counter-terrorism law was being considered with a view to replacing the Emergency Law. | UN | ويجري النظر في قانون مكافحة الإرهاب ليحل محل قانون الطوارئ. |
Other legislation had also been adopted or was being considered to address the problem of discrimination against women. | UN | وأشارت إلى أن تشريعاً آخر لمعالجة مشكلة التمييز ضد المرأة قد اعتُمد أيضاً أو أنه يجري النظر فيه. |
It noted that a children's protection and welfare bill, patterned after CRC, was being considered by Parliament. | UN | وأشارت إلى أن البرلمان بصدد النظر في مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه الذي نسج على منوال اتفاقية حقوق الطفل. |
Accession to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights was being considered in Parliament. | UN | ويجري حالياً النظر في البرلمان في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The possibility was being considered of issuing verbatim records of the Security Council in final form only. | UN | وينظر اﻵن في إمكانية اصدار المحاضر الحرفية لمجلس اﻷمن في شكل نهائي فقط. |
The matter was being considered in another forum. | UN | وقالت إن المسألة يجري النظر فيها في هيئة أخرى. |
The question was being considered further. | UN | وذكرت أن المسألة لا تزال قيد النظر. |
Hence, it was important that the Romanian authorities should adopt, as soon as possible, the organic law that was being considered in that connection. | UN | ولذلك، من الضروري أن تقوم السلطات الرومانية في أقرب وقت ممكن، باعتماد القانون النظامي قيد الدراسة بشأن هذه المسألة. |
Sweden indicated that protection of relatives of witnesses was being considered in a bill that was to enter into force. | UN | وذكرت السويد أنه يجري النظر في حماية أقارب الشهود في إطار مشروع قانون سيدخل حيز النفاذ قريبا. |
He also indicated that the creation of a contract management capacity in each ministry was being considered. | UN | وأشار أيضا إلى أنه يجري النظر في إنشاء قدرة لإدارة العقود في كل وزارة. |
Owing to the growing importance attached to human rights and the keen interest shown in the lectures, the idea of doubling their number was being considered. | UN | وفي ضوء تزايد أهمية حقوق اﻹنسان والاهتمام الشديد الذي حظيت به هذه المحاضرات، فإنه يجري النظر في أمر مضاعفة عددها. |
The idea of establishing a more formal body was being considered. However, a global approach was needed. | UN | وأضاف أنه يجري النظر في فكرة إقامة هيئة أكثر اتساما بالطابع الرسمي إلا أن ذلك يقتضي توفر نهج شامل. |
The report was being considered at a turning point in the history of the Sudan, which was endeavouring to put an end to an armed conflict. | UN | ويجري النظر في التقرير في فترة تمثل منعطفا في تاريخ السودان الذي يجهد في سبيل إنهاء نزاع مسلح. |
A system of counselling was being considered. | UN | ويجري النظر في إقامة نظام لتقديم خدمات الاستشارة. |
A request by Nicaragua was being considered by the relevant United States authorities. | UN | وثمة طلب من نيكاراغوا يجري النظر فيه في الوقت الحالي من جانب سلطات الولايات المتحدة ذات الصلة. |
A bill on reforming the National Human Rights Commission to bring it into line with the Paris Principles was being considered by the Government. | UN | وأوضح أن الحكومة بصدد النظر في مشروع قانون بشأن إصلاح اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لمواءمتها مع مبادئ باريس. |
The expertise required to complete the assessment reports was being considered in the final composition of the committees for the 2014 assessment. | UN | ويجري حالياً النظر في نوع الخبرات المطلوبة لإتمام تقارير التقييم بغية تحديد التشكيلة النهائية للجان التي ستعمل على إجراء تقييم عام 2014. |
The possibility was being considered of issuing verbatim records of the Security Council in final form only. | UN | وينظر اﻵن في إمكانية اصدار المحاضر الحرفية لمجلس اﻷمن في شكل نهائي فقط. |
Another interesting initiative which was being considered was the design of comic strips to raise awareness on violence against women. | UN | وثمة مبادرة أخرى مثيرة للاهتمام يجري النظر فيها حالياً تتمثل في وضع مسلسلات مضحكة لزيادة التوعية بالعنف ضد المرأة. |
1.2 On 19 August 2010, in application of rule 108, paragraph 1, of its rules of procedure, the Committee asked the State party not to expel the complainant to Sri Lanka while her complaint was being considered. | UN | 1-2 وفي 19 آب/أغسطس 2010، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، عملاً بالفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي()، عدم طرد صاحبة الشكوى إلى سري لانكا وشكواها لا تزال قيد النظر. |
At the same time, the Committee, pursuant to rule 108, paragraph 1, of its rules of procedure, requested the State party not to deport the complainant to India while his complaint was being considered. | UN | وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة، وهي تتصرف بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف ألا تقوم بترحيل صاحب الشكـوى إلى الهنـد ما دامت شكواه قيد الدراسة. |
The State party rejected the Committee’s recommendation to release Mr. Gelbekhiani and Mr. Dokvadze, but stated that Mr. Tsiklauri had been released and that the case of Mr. Domukovsky was being considered. | UN | ورفضت الدولة الطرف توصية اللجنة بإطلاق سراح السيدين جلبخياني ودوكفادزي ولكنها ذكرت أن السيد سيكلاوري أفرج عنه وأن قضية السيد دوموكوفسكي هي موضع نظر. |
At the same time, pursuant to rule 108, paragraph 9, of its rules of procedure, the Committee requested the State party not to deport the complainant to Tunisia while his complaint was being considered. | UN | كما طلبت اللجنة، وهي تتصرف وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف ألا ترحِّل صاحب الشكوى إلى تونس ريثما تفرغ من النظر فيها. |
31. The Panel reviewed the version of the draft legislation that was being considered by the Commission in March. | UN | 31 - وقد استعرض الفريق مشروع القانون بصيغته التي كانت قيد نظر اللجنة في آذار/مارس. |
He wondered why the Committee was in such a hurry to take action on the application of the organization, which was being considered for the first time at the current session. | UN | وتساءل عن سبب تعجُّل اللجنة في اتخاذ إجراء بشأن الطلب المقدم من المنظمة والذي يُنظر فيه لأول مرة في الدورة الحالية. |
A special programme for post-conflict countries was being considered. | UN | ويُنظر الآن في برنامج خاص للبلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراعات. |