"was committed to supporting" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملتزمة بدعم
        
    • ملتزم بدعم
        
    • ملتزم بمساندة
        
    The Czech Republic was committed to supporting reform and would use its resources and abilities to that end. UN والجمهورية التشيكية ملتزمة بدعم الإصلاح، وستستخدم مواردها وقدراتها لتحقيق تلك الغاية.
    New Zealand was committed to supporting Tokelau in the years to come and helping it to find appropriate solutions. UN وأضاف أن نيوزيلندا ملتزمة بدعم توكيلاو في السنوات القادمة ومساعدتها في التوصل إلى حلول مناسبة.
    Regarding the situation in Colombia, she assured the Committee that UNHCR was committed to supporting the Government in addressing the situation of internal displacement. UN وفيما يتعلق بالوضع في كولومبيا، أكدت المديرة للجنة أن المفوضية ملتزمة بدعم الحكومة في مواجهة حالة النزوح الداخلي.
    His country was committed to supporting the Industrial Development Fund and had just signed an agreement with UNIDO on the utilization of its contribution to the Fund. UN وإن بلده ملتزم بدعم صندوق التنمية الصناعية، وقد وقّع اتفاقاً مع اليونيدو بشأن الاستفادة من مساهمته في الصندوق.
    Morocco was continuing to develop collaborative initiatives focused on human development in Africa and was committed to supporting the Sahel countries and their place within the Economic Community of West African States (ECOWAS). UN ويواصل المغرب وضع مبادرات تعاونية تركز على التنمية البشرية في أفريقيا وهو ملتزم بدعم بلدان منطقة الساحل ووضعها في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    67. The European Union was committed to supporting developing countries in addressing the challenges and reaping further the benefits of globalization. UN 67 - والاتحاد الأوروبي ملتزم بمساندة البلدان النامية في التصدي لتحديات العولمة والمضي إلى جنْي ثمارها.
    The United Nations, she said, was committed to supporting Kenya's efforts to achieve development and good governance. UN وقالت إن الأمم المتحدة ملتزمة بدعم جهود كينيا لإنجاز التنمية والحوكمة الرشيدة.
    The Permanent Representative of Ethiopia said that the region was committed to supporting Somalia's transition to peace and stability. UN وقال الممثل الدائم لإثيوبيا إن المنطقة ملتزمة بدعم انتقال الصومال إلى مرحلة السلام والاستقرار.
    He thanked the organizers for the opportunity to host the workshop, adding that the Government of Mozambique was committed to supporting the Regular Process. UN وشكر منظمي حلقة العمل على إتاحتهم الفرصة لاستضافة الحلقة، وأضاف أن حكومة موزامبيق ملتزمة بدعم العملية المنتظمة.
    The Government was committed to supporting national population activities financially, technically and politically. UN والحكومة ملتزمة بدعم اﻷنشطة السكانية الوطنية ماليا وفنيا وسياسيا.
    95. His Government was committed to supporting the work of humanitarian organizations around the world, particularly those helping refugees. UN 95 - وأضاف قائلاً إن حكومته ملتزمة بدعم عمل المنظمات الإنسانية في جميع أنحاء العالم، ولا سيما أنشطة مساعدة اللاجئين.
    Norway was committed to supporting efforts aimed at increasing the opportunities of LDCs to reap the benefits of globalization through greater participation in international trade. UN وقالت إنَّ النرويج ملتزمة بدعم الجهود الرامية إلى زيادة الفرص المتاحة للبلدان الأقل نموا لكي تقطف ثمار العولمة من خلال زيادة مشاركتها في التجارة الدولية.
    During the debate that followed, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations said that the United Nations was committed to supporting the Government of Afghanistan and its people for the long term. UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك، قال وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إن الأمم المتحدة ملتزمة بدعم حكومة أفغانستان وشعبها على المدى الطويل.
    45. The members emphasized that the Peacebuilding Commission was committed to supporting the Government's peacebuilding efforts. UN 45 - وأكد الأعضاء أن لجنة بناء السلام ملتزمة بدعم جهود بناء السلام التي تقوم بها الحكومة.
    The representative of Canada said that Canada was committed to supporting the Integrated Framework and the JITAP Programme designed to integrate countries into the trading system. UN 17- وقال ممثل كندا إن كندا ملتزمة بدعم الإطار المتكامل وبرنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك اللذين يهدفان إلى إدماج البلدان في النظام التجاري.
    31. The European Union was committed to supporting recovery and long-term development in developing countries. UN 31 - وصرح أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بدعم الانتعاش والتنمية الطويلة الأجل في البلدان النامية.
    The European Union was committed to supporting the efforts of democratically elected governments to strengthen the rule of law and create accountable and democratic institutions. UN كما أن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بدعم الجهود التي تبذلها الحكومات المنتخبة بطريقة ديمقراطية لتعزيز سيادة القانون وإنشاء مؤسسات مسؤولة وديمقراطية.
    His delegation was committed to supporting all efforts aimed at eradicating colonialism and looked forward to the day when the Palestinian people would be in a position to establish its own independent sovereign State. UN ووفد بلده ملتزم بدعم جميع الجهود الرامية إلى القضاء على الاستعمار ويتطلع إلى اليوم الذي يكون فيه بوسع الفلسطينيين إقامة دولتهم المستقلة ذات السيادة.
    91. With regard to the query concerning mainstreaming men in reproductive health programme activities, he noted that UNFPA was committed to supporting gender mainstreaming in all its activities. UN 91 - وفيما يتعلق بالسؤال الخاص بإدماج الرجل في أنشطة برامج الصحة الإنجابية، قال نائب المدير التنفيذي إن الصندوق ملتزم بدعم إدراج قضايا الجنسين في كل أنشطته.
    44. Mr. Benfreha (Algeria) said that his delegation was committed to supporting the Commission's activities, which played a crucial role in ensuring stability in countries emerging from conflict. UN 44 - السيد بن فريحة (الجزائر): قال إن وفده ملتزم بدعم أنشطة اللجنة التي كان لها دور هام في ضمان الاستقرار في بلدان مرحلة ما بعد النـزاع.
    11. His Office was committed to supporting landlocked developing countries in overcoming their geographical impediments through increased participation in global trade and in their ongoing fight against poverty. UN 11- واختتم كلمته قائلا إن مكتبه ملتزم بمساندة البلدان النامية غير الساحلية في التغلب على معوقاتها الجغرافية من خلال زيادة مشاركتها في التجارة العالمية وفي حربها الدائرة ضد الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus