"was compatible" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتوافق
        
    • متوافقة
        
    • ينسجم
        
    • متوافق
        
    • متوافقاً
        
    • متمشياً
        
    The reasonable quality standard furthermore was compatible with the preparatory works of CISG. UN وعلاوة على ذلك، فإن معيار النوعية المعقولة يتوافق مع الأعمال التحضيرية للاتفاقية.
    He wondered whether that was compatible with the freedom of expression. UN وتساءل عما إذا كان هذا يتوافق مع حرية التعبير.
    It was also unclear how that provision was compatible with article 9 of the Covenant. UN ومن غير الواضح كذلك كيف أن ذلك الحكم يتوافق مع المادة 9 من العهد.
    If it was compatible, an explicit recommendation such as that just suggested should be added. UN أما إذا كانت متوافقة فينبغي أن تضاف أيضا توصية صريحة كتلك المقترحة.
    It was compatible with the rules and Constitution of the Organization. UN وهي متوافقة مع قواعد المنظمة ودستورها.
    The draft articles appeared to meet their intended objective, while the suggested title was compatible with their substance. UN ويبدو أن مشاريع المواد تحقق اﻷهداف المقصودة منها، في حين أن العنوان المقترح ينسجم مع جوهرها.
    He was unconvinced that the value scheme reflected in such legislation was compatible with the principles underlying the Covenant. UN كما أنه غير مقتنع بأن نظام القيم المجسد في هذه التشريعات متوافق مع المبادئ التي يرتكز عليها العهد.
    He wondered how the existence of a regulatory body was compatible with press freedom, a concept which precluded the idea of regulation. UN واستفسر عما إذا كان وجود هيئة تنظيمية متوافقاً مع حرية الصحافة فهي مفهوم يمنع فكرة التنظيم.
    The Ministry of Justice stated that religious activities did not take place in prison and that detainees were allowed religious reading matter, on condition that it was compatible with their re-education. UN أعلنت وزارة العدل أن اﻷنشطة الدينية لا تجري في السجون، وأنه يُباح للمعتقلين الحصول على مواد دينية للقراءة بشرط أن يكون هذا النشاط متمشياً مع إعادة تربيتهم.
    She also asked how Switzerland ensured that its legislation was compatible with the Constitution, in particular article 8. UN وسألت أيضا عن كيفية ضمان سويسرا أن تشريعها يتوافق مع دستورها، وخاصة المادة 8.
    A reservation expressly prohibited by a treaty could not be considered valid on the pretext that it was compatible with the object and purpose of the treaty. UN والتحفظ الذي تحظره المعاهدة صراحة لا يمكن اعتباره صحيحاً بحجة أنه يتوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Further information on the situation of men and women in higher education and an indication of how that situation was compatible with article 3 of the Covenant would be appreciated. UN ومن ثم هناك معلومات أخرى عن وضع الذكور والإناث في التعليم العالي وما يشير إلى أن هذا الوضع يتوافق مع المادة 3 من العهد فأمر يستحق التقدير.
    Given that those courts were apparently still presided over by men, he failed to see how women's right to act as judges in family courts was compatible with the principle of non-discrimination enshrined in the Covenant. UN وبالنظر إلى أنه من الواضح أن تلك المحاكم ما زال يترأسها الرجال، فإنه لا يفهم كيف أنه يحق للمرأة أن تشغل منصب القاضي في محاكم الأسرة. وأن ذلك يتوافق مع مبدأ عدم التمييز المكرّس في العهد.
    8. The Chairperson noted that it would be useful to have the text of the Code, in order to assess the extent to which it was compatible with article 9 of the Convention. UN 8 - الرئيسة: أشارت إلى أنه سوف يكون من المفيد الحصول على نص القانون، لمعرفة إلى أي مدى يتوافق مع المادة 9 من الاتفاقية.
    She requested clarification of how the death penalty for slander and non-violent conduct, such as organizing a political group opposing the 1969 revolutionary principles, was compatible with article 6 of the Covenant. UN والتمست توضيحاً لكيفية اعتبار عقوبة الإعدام بتهمة القذف والسلوك غير العنيف، مثل تنظيم جماعة سياسية معارضة للمبادئ الثورية لسنة 1969 متوافقة مع المادة 6 من العهد.
    You knew a liver that was compatible with mr. Open Subtitles عرفت الكبد التي كانت متوافقة مع السيد.
    With respect to paragraph 48, we doubted that some of its wording was compatible with French law, which upheld the principle that no public entity could be deprived of all its assets. UN ٤٤ - وفيما يتعلق بالفقرة ٨٤، أعرب عن شكه في أن تكون صيغتها متوافقة مع القانون الفرنسي الذي يتمسك بمبدأ عدم تجريد أية هيئة عمومية من جميع موجوداتها.
    It was unclear how the right of persons in detention to have an interpreter if necessary was compatible with article 140. UN ومن غير الواضح كيف ينسجم حق اﻷشخاص الموجودين قيد الاحتجاز في الحصول على خدمات مترجم عند الضرورة مع المادة ٠٤١.
    In the meantime, the only viable option was a form of extension that was consistent with article X.2, was compatible with the Treaty's objectives and ensured an early realization of the Treaty's purposes and provisions. UN وفي غضون ذلك، يتمثل الخيار الصالح الوحيد في شكل من أشكال التمديد ينسجم وأحكام الفقرة ٢ من المادة العاشرة، ويتسق مع أهداف المعاهدة ويكفل تنفيذ مقاصد المعاهدة وأحكامها في وقت مبكر.
    It was noted that GAGAN was compatible and interoperable with other satellite-based augmentation systems and that it would provide seamless navigation services together with other systems. UN ولاحظت أن نظام غاغان متوافق مع نظم التعزيز الساتلي الأخرى وقابل للتشغيل المتبادل معها ويمكن أن يوفّر خدمات ملاحية غير متقطعة بالتشارك مع النظم الأخرى.
    Furthermore, the system was compatible with the enterprise resource planning software currently being deployed at the United Nations for the Umoja project and could be extended for use by substantive divisions as the technology was fully rolled out. UN وعلاوة على ذلك، فالنظام متوافق مع برامجيات نظام تخطيط الموارد في المؤسسة الذي يوجد قيد النشر في الأمم المتحدة في إطار مشروع أوموجا، ويمكن توسيع نطاقه لإتاحة استخدامه من جانب الشعب الفنية مع التعميم الكامل لتنفيذ هذه التكنولوجيا.
    In paragraph 15, it was necessary to state very strongly and unambiguously that it was the role of the Committee to determine whether a specific reservation was compatible with the Covenant. UN ويلزم في الفقرة ٥١ أن يُذكر بصورة قوية جداً وبدون لبس أن دور اللجنة هو تحديد ما إذا كان تحفظ معين متوافقاً أم لا مع العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus