He noted that gathering reliable evidence was critical to resolving problems. | UN | ولاحظ أن جمع إثباتات ذات مصداقية أمر حاسم لحل المشاكل. |
The mobility proposal for internationally recruited staff was critical in that regard. | UN | واقتراح تنقل الموظفين المعينين دوليا أمر بالغ الأهمية في ذلك الصدد. |
The partnership with UNICEF was critical in these efforts. | UN | وتكتسي شراكة اليونيسيف في هذه الجهود أهمية حاسمة. |
ODA was critical for the implementation of national development objectives and the Millennium Development Goals. | UN | وأضحت المساعدة الإنمائية الرسمية بالغة الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية. |
This was critical given the great diversity of knowledge and use of science among various stakeholders. | UN | وهذا الأمر حاسم الأهمية بالنظر إلى التنوع الكبير للمعارف والاستفادة من العلوم في أوساط مختلف الجهات صاحبة المصلحة. |
That was critical for a viable peace agreement. | UN | وذلك أمر حيوي من أجل تحقيق اتفاق سلام قابل للتطبيق. |
The final paragraph of the Strategic Framework concerning the review of progress and monitoring was critical in that respect. | UN | وأكد على الأهمية الحاسمة في هذا الصدد للفقرة الأخيرة من الإطار الاستراتيجي التي تتناول استعراض التقدم والرصد. |
He noted that respect for the constitutional order was critical to the advancement of the democratic process. | UN | وأشار إلى أن احترام النظام الدستوري أمر حاسم الأهمية لتقدم العملية الديمقراطية. |
Addressing these concerns was critical for developing countries and countries with economies in transition. | UN | ومعالجة نواحي القلق هذه أمر حاسم للبلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية. |
Sustainability of the Development Account was critical to its success. | UN | وقال إن استدامة حساب التنمية هي أمر حاسم بالنسبة لنجاحه. |
It was also stated that involving inland road and rail interests was critical to achieving the objectives of the text. | UN | وذُكر كذلك أنّ إشراك وكلاء الشحن بالطرق البرية والسكك الحديدية الداخلية هو أمر بالغ الأهمية لتحقيق أهداف النص. |
It was also stated that involving inland road and rail interests was critical to achieve the objectives of the text. | UN | وذكر أيضا أن إشراك الجهات المعنية بالنقل الداخلي بالطرق البرية والسكك الحديدية أمر بالغ الأهمية لبلوغ أهداف النص. |
The emphasis on strengthening primary health care systems was critical, they said. | UN | وقالت هذه الوفود إن التشديد على تعزيز نظم الرعاية الصحية الأولية أمر بالغ الأهمية. |
The partnership with UNICEF was critical in these efforts. | UN | وتكتسي شراكة اليونيسيف في هذه الجهود أهمية حاسمة. |
How the United Nations handled the protection of civilians was critical for its reputation. | UN | وتنطوي الكيفية التي تعالج بها الأمم المتحدة حماية المدنيين على أهمية حاسمة لسمعتها. |
The outcome of the UNEP Governing Council's twenty-fifth session was critical to the work of UNEP and to the management of environmental issues globally. | UN | وتعتبر النتيجة المنبثقة عن الدورة الخامسة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالغة الأهمية لعمل البرنامج ولإدارة المسائل البيئية على الصعيد العالمي. |
However, that was just a first step: exemplary leadership by senior management was critical in developing a strong culture of accountability, personal integrity, compliance and performance. | UN | واستدرك قائلا بأن ذلك ليس إلا خطوة أولى: فتحلي الإدارة العليا بالقيادة المثالية أمر حيوي لتطوير ثقافة راسخة للمساءلة والنزاهة الشخصية والامتثال والأداء. |
They underscored that it was critical to focus audit and oversight resources toward the 11 defined organizational priorities. | UN | وشددت على الأهمية الحاسمة التي يكتسبها تركيز موارد مراجعة الحسابات والرقابة على أولويات المنظمة الإحدى عشرة المحددة. |
It was critical that the perpetrators of those crimes were brought to justice and their victims compensated for their suffering. | UN | ومن المهم للغاية أن يقدم مرتكبو تلك الجرائم إلى العدالة وأن يعوض ضحاياهم عما تعرضوا له من معاناة. |
The situation in the region was critical, for the incursions, curfews and closure policy was tantamount to a siege on Palestinian territory. | UN | وقال إن الحالة في المنطقة حرجة بسبب الهجمات وحظر التجول وسياسة الإغلاق، وهو ما يعادل فرض الحصار على الأراضي الفلسطينية. |
49. The general view was expressed that capacity-building was critical for the achievement of the sustainable development of oceans and seas. | UN | 49 - وتمَّ الإعراب عن رأي عام مفاده أن بناء القدرات هو أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
The view was expressed that implementation of articles 24 to 26 of the Agreement was critical to building the capacity of developing States, especially small island developing States. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن تنفيذ المواد 24 حتى 26 من الاتفاق عامل حاسم من عوامل بناء قدرات الدول النامية، وخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Ms. Anderson noted that education was critical for all children, but especially urgent for children affected by emergencies. | UN | وأشارت إلى أن التعليم أمر جوهري للأطفال كافة ولكنه أمر ملح بوجه خاص للأطفال المتأثرين بحالات الطوارئ. |
MONUC support in this regard was critical to ensuring the successful establishment and functioning of the transitional institutions. | UN | وكان تقديم البعثة للدعم في هذا الصدد أمرا حاسما لضمان نجاح إنشاء المؤسسات الانتقالية وسير عملها. |
The international community's continuous affirmation of that right was critical. | UN | ويعتبر استمرار تأكيد المجتمع الدولي لهذا الحق أمراً بالغ الأهمية. |
The selection process was critical to a good result. | UN | وأضاف أن عملية الاختيار حاسمة الأهمية لتحقيق نتائج جيدة. |