A draft law to designate the Ombudsman as the national preventive mechanism against torture was currently under consideration. | UN | ويجري حالياً النظر في مشروع قانون يرمي إلى تعيين أمين مظالم بوصفه آلية وطنية لمنع التعذيب. |
Draft legislation on domestic violence was currently under consideration, with a view to addressing the legislative gap in that area. | UN | ويجري حالياً النظر في مشروع تشريع بشأن العنف العائلي، بهدف معالجة الثغرات التشريعية في هذا المجال. |
Furthermore, considerable reform of the juvenile justice system was currently under way. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حالياً الاضطلاع بإصلاح ذي شأن لنظام قضاء الأحداث. |
The Penal Code was currently under revision. | UN | وقانون العقوبات هو حاليا قيد إعادة النظر. |
While that topic was currently under consideration by the Third Committee, it should also be taken up by the Sixth Committee. | UN | وذكر أن هذا الموضوع تنظر فيه حاليا اللجنة الثالثة، ولكنّه ينبغي أن يكون موضع بحث في اللجنة السادسة أيضا. |
However, that finding was currently under appeal in the Supreme Court of Appeal. | UN | على أن هذا الاستنتاج يخضع حالياً للاستئناف في محكمة الاستئناف العليا. |
The possibility of including the Basel Convention in those arrangements was currently under consideration. | UN | وتجري حالياً دراسة إمكانية إضافة اتفاقية بازل إلى هذه الترتيبات. |
2. Sixteen missions had mandates extending into 2008 and one mission was currently under consideration by the General Assembly. | UN | 2 - وثمة ست عشرة بعثة ينتهي أجلها في عام 2008 وبعثة واحدة هي حاليا قيد نظر الجمعية العامة. |
The Committee was further informed that the question of MSA rates for UNAMID-provided accommodation was currently under review. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن مسألة معدلات بدل الإقامة المتعلقة بأماكن الإقامة التي تتيحها العملية المختلطة هي قيد النظر. |
A centre for refugee support was currently under construction and support for asylum seekers and refugees would be further strengthened. | UN | ويجري حالياً إنشاء مركز لدعم اللاجئين وسيُعزَّز الدعم المقدم لملتمسي اللجوء واللاجئين. |
The problem was currently under consideration and it was hoped that the status of foreign candidates for adoption would be placed on a more solid basis. | UN | ويجري حالياً النظر في المشكلة، ويؤمل توطيد مركز اﻷطفال اﻷجانب المرشحين للتبني. |
A bill to upgrade the status of the Commission from an executive body to a statutory body was currently under consideration. | UN | ويجري حالياً النظر في مشروع قانون للارتقاء بهذه اللجنة من هيئة تنفيذية إلى هيئة تشريعية. |
The Administrator had recently signed a $12 million contract for a two-year shipping charter service between Apia and Tokelau, and an environmental impact assessment was currently under way in Nukunonu atoll to inform further discussion on developing an airport. | UN | وفي الآونة الأخيرة، وقع الحاكم عقداً بمبلغ 12 مليون دولار لمدة سنتين لخدمات نقل بحري مستأجرة بين آبيا وتوكيلاو، ويجري حالياً تقييم الأثر البيئي في جزر نوكونونو المرجانية لإجراء مزيد من المناقشات حول إقامة مطار. |
True, draft legislation was currently under preparation, and she asked what was the time frame for the adoption of the new legislation. | UN | صحيح أنه يجري حالياً إعداد مشروع القانون، وسألت عن الإطار الزمني لاعتماد التشريع الجديد. |
The establishment of a fully independent national human rights institution was currently under consideration. | UN | كما أشار إلى أنه يجري حالياً النظر في إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان تكون مستقلة استقلالاً تاماً. |
Namely, it was noted that a resolution entitled " Legal status of persons who left Abkhazia due to Georgia's aggressive war against Abkhazia in 1992-1993 " was currently under consideration in the " parliament " of the Sukhumi regime. | UN | فقد لوحظ أن قرارا بعنوان " المركز القانوني للأشخاص الذين غادروا أبخازيا جراء الحرب العدوانية التي شنتها جورجيا على أبخازيا في الفترة 1992-1993 " هو حاليا قيد النظر في " برلمان " نظام سوخومي. |
However, the Scheme, which had been introduced in 1994, was currently under review and a number of reforms, including changing its operative date and replacing the disregard system with one based on credited contributions, were being considered. | UN | غير أن هذا المشروع، الذي أُدخِل في عام 1994، هو حاليا قيد الاستعراض؛ وهناك عدد من الإصلاحات قيد النظر، من بينها تغيير تاريخ نفاذه والاستعاضة عن نظام الإهمال بنظام يستند إلى المساهمات المسجلة على الحساب الدائن. |
It was noted that that approach was currently under consideration in one country that was reforming its insolvency law. | UN | ولوحظ أن هذا النهج يجري النظر فيه حاليا في بلد واحد يجري إصلاحا لقانون الإعسار الخاص به. |
The legality of the unilateral declaration made by the provisional local authorities in Priština was currently under consideration by the International Court of Justice at the request of the General Assembly. | UN | وأضاف أن شرعية الإعلان الانفرادي الذي قامت به السلطات المحلية المؤقتة في برشتينا يخضع حالياً لنظر محكمة العدل الدولية بناء على طلب من الجمعية العامة. |
The NonDiscrimination Act was currently under revision in order to strengthen the guarantees. | UN | وتجري حالياً مراجعة قانون منع التمييز بغية تعزيز الضمانات. |
In this regard, the Committee was informed that the list of posts drawn up at Headquarters was currently under review by field missions for that purpose and that missions could, if it was deemed necessary, identify alternative functions to be abolished or nationalized, while maintaining the overall number and grade levels of positions initially identified by Headquarters for each mission. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن قائمة الوظائف التي أعدت في المقر هي حاليا قيد الاستعراض من جانب البعثات الميدانية لهذا الغرض، وبأن البعثات يمكنها، إذا اقتضت الضرورة، تحديد المهام البديلة التي يتعين إلغاؤها أو تحويلها إلى مهام وطنية، مع الإبقاء على العدد الإجمالي للوظائف التي حددها المقر في البداية لكل بعثة على حدة ورُتَبها. |
The representative noted that the Danish development strategy for development cooperation was currently under review. | UN | وأشار الممثل إلى أن الاستراتيجية الإنمائية الدانمركية في مجال التعاون الإنمائي هي قيد النظر حاليا. |
However, that legislation was currently under review. | UN | بيد أن تلك التشريعات تخضع حاليا لإعادة النظر. |
Belgium reported that, according to its national legislation, a crime against a spouse did constitute an aggravating factor and that draft legislation was currently under consideration, including legislation that would deal with domestic violence and support for victims. | UN | وأفادت بلجيكا بأنَّ ارتكاب جريمة ضد الزوج أو الزوجة لا يشكِّل، في تشريعها الوطني، عاملا مشدِّدا للعقوبة، وأنه يجري حاليا النظر في مشروع قانون، يشمل تشريعا سيتناول العنف المنـزلي وتقديم الدعم للضحايا. |
The National Council had adopted a bill on domestic violence, which was currently under consideration by the Government. | UN | وقد اعتمد المجلس الوطني مشروع قانون بشأن العنف العائلي، وهو حالياً قيد النظر من جانب الحكومة. |