IAEA was currently working to resolve major outstanding issues in the implementation of safeguards in three States. | UN | وأن الوكالة تعمل حاليا على حل المسائل الرئيسية المعلقة في تنفيذ الضمانات في ثلاث دول. |
Poland indicated that the Ministry of the Interior and Administration was currently working on developing such measures. | UN | وأشارت بولندا إلى أن وزارة الشؤون الداخلية والإدارة تعمل حاليا على وضع هذه التدابير. |
It was currently working with UNIDO on an analytical study of the impact of green industrial investment on global employment, which could help to develop a pragmatic and effective paradigm for green growth. | UN | وهو يعمل حاليا مع اليونيدو على إعداد دراسة تحليلية لتأثير الاستثمار الصناعي الأخضر على فرص العمل على الصعيد العالمي، وهو ما قد يساعد على تطوير نموذج براغماتي وفعال للنمو الأخضر. |
39. The Ministry was currently working with a drafting committee of the Special Majlis to draw up a definition of discrimination. | UN | 39 - وأشارت إلى أن الوزارة تعمل حالياً بالتعاون مع لجنة صياغة تابعة للمجلس من أجل وضع تعريف للتمييز. |
The Unit was currently working on four projects relating to violence against women, family-friendly employment, teenage girls and women's incomes over the lifetime. | UN | وهذه الوحدة تعمل الآن على أربعة مشاريع تتصل بالعنف ضد المرأة، والعمالة المؤاتية للأسرة، والمراهقات، ودخل المرأة على مدى العمر. |
The agency also confirmed that the Libyan Arab Jamahiriya was currently working on completion of its 2005 data report. | UN | كما أكدت الوكالة أن الجماهيرية العربية الليبية تعمل في الوقت الراهن على استكمال تقرير بياناتها لعام 2005. |
Her own Office was currently working with the Deputy Secretary-General and the Department of Management on concrete proposals to remedy the situation. | UN | ثم ذكرت أن مكتبها يعمل حالياً مع نائب الأمين العام ومكتب الشؤون الإدارية على النظر في مقترحات عملية ترمي إلى إصلاح الوضع. |
That Commission was currently working to develop a code of family law with a view to improving and reforming the relevant texts. | UN | وأضافت قائلة إن تلك اللجنة تعمل حاليا على إعداد مدونة لقانون الأسرة بغية تحسين النصوص ذات الصلة وإصلاحها. |
However, the State Secretariat for Labour was currently working on a project to study the labour market for women, and the delegation would convey the Committee's concerns. | UN | ومع ذلك، تعمل حاليا وزارة العمالة على وضع مشروع لدراسة سوق العمل بالنسبة للمرأة، وسينقل الوفد نواحي قلق اللجنة. |
The Committee was currently working on a general comment on gender equality and on the right to work and a statement on cultural rights. | UN | وقالت إن اللجنة تعمل حاليا على صياغة تعليق عام بشأن المساواة بين الجنسين والحق في العمل وعلى إعداد بيان بشأن الحقوق الثقافية. |
The representative explained that the National Secretariat was currently working on a reform of the Law on Political Parties, which should increase the participation of women. | UN | وأوضحت الممثلة أن اﻷمانة الوطنية تعمل حاليا على إصلاح قانون اﻷحزاب السياسية، بحيث يزداد اشتراك المرأة. |
22. The Board noted that the Fund was currently working with a minimum level of required resources to fulfil its mandate. | UN | 22 - ولاحظ المجلس أن الصندوق يعمل حاليا بالحد الأدنى من الموارد اللازمة له لأداء ولايته. |
13. At its seventeenth session, the Board of Trustees noted that the Fund was currently working with the minimum level of required resources to fulfil its mandate. | UN | 13 - وفي دورته السابعة عشرة، لاحظ مجلس الأمناء أن الصندوق يعمل حاليا بالحد الأدنى من الموارد المطلوبة لتنفيذ ولايته. |
It was currently working on the development and implementation of a curriculum for the prevention of genocide. | UN | كما تعمل حالياً على وضع وتطبيق منهج دراسي عن منع الإبادة الجماعية. |
The Committee on the Rights of the Child was currently working on a child-friendly complaint form to allow children to use the complaints procedure and to address their concerns to the Committee directly. | UN | وقالت إن لجنة حقوق الطفل تعمل حالياً على إعداد استمارة شكوى مناسبة للأطفال حتى يتسنى لهم اللجوء إلى إجراء تقديم الشكاوى وتوجيه شواغلهم إلى اللجنة مباشرة. |
Alone in the region, Nicaragua was currently working on drawing up the second geographical and social map of the networks for trafficking in persons, covering the whole country. | UN | ونيكاراغوا بوصفها البلد الوحيد في المنطقة الذي يقوم بذلك، تعمل الآن على إنشاء خريطة جغرافية واجتماعية ثانية لقنوات الاتجار بالأشخاص على مستوى البلد. |
The agency also confirmed that the Libyan Arab Jamahiriya was currently working on completion of its 2005 data report. | UN | كما أكدت الوكالة أن الجماهيرية العربية الليبية تعمل في الوقت الراهن على استكمال تقرير بياناتها لعام 2005. |
265. On 2 June 2006, the Government informed the Working Group that a human rights worker who allegedly disappeared in 1998 was currently working in law offices in Lagos. | UN | 265- في 2 حزيران/يونيه 2006، أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن شخصاً من العاملين في مجال حقوق الإنسان، كان قد ادعي أنه اختفى في عام 1998، يعمل حالياً في مكاتب قانونية في لاغوس. |
9. The representative of Egypt stated that the Egyptian Government was currently working on the preparation of a competition law, against the background of a wide debate among the different Government bodies on what should be the content and the scope of application of the proposed competition legislation. | UN | ٩- وذكر ممثل مصر أن الحكومة المصرية تعكف حالياً على إعداد قانون للمنافسة، في ظل نقاش واسع بين الهيئات الحكومية المختلفة بشأن ما ينبغي أن يكون عليه محتوى ونطاق تطبيق التشريع المقترح للمنافسة. |
It was currently working on a standard employment contract for such workers, which would be subject to Government supervision. | UN | وهي تعكف في الوقت الراهن على إعداد عقد عمل موحد لأولئك العاملات يخضع لإشراف الحكومة. |
That Commission was currently working on integrating old and new rules and practices in that field. It was making progress on preparing the national infrastructure and providing training to the specialists who would develop ecommerce applications. | UN | وبينت أن تلك اللجنة الإستشارية عاكفة حاليا على إدماج القواعد والممارسات القديمة والجديدة في هذا الميدان، وهي تحرز تقدما في تهيئة البنية التحتية الوطنية وتوفير التدريب للإخصائيين الذين سيتولون تطوير البرامج التطبيقية في مجال التجارة الإلكترونية. |
His Government had acknowledged the gravity of prevailing conditions, and was currently working to resolve outstanding issues at the federal and state levels. | UN | وقد أقرت حكومته بخطورة الظروف السائدة وتعمل حاليا على حل القضايا العالقة على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات. |
It was currently working closely with other ASEAN member countries on an ASEAN counter-terrorism convention. | UN | وتعمل في الوقت الراهن على نحو وثيق مع البلدان الأعضاء في الرابطة حول اتفاقية معنية بمكافحة الإرهاب. |
The Division was currently working with IPU to produce a handbook on the Optional Protocol for parliamentarians. | UN | وتعمل الشعبة حاليا بالتعاون مع الاتحاد لإصدار كتيب موجه إلى البرلمانيات بشأن البروتوكول الاختياري. |