"was deferred" - Traduction Anglais en Arabe

    • أرجئ
        
    • أرجئت
        
    • وأرجئ
        
    • وتم تأجيل
        
    • أُرجئ
        
    • تم تأجيل
        
    • وأُرجئ
        
    • تأجل
        
    • وأرجئت
        
    • أُجل
        
    • أجلت
        
    • رحلت
        
    • وتأجل
        
    • وأجّل
        
    • رحل
        
    Consideration of the bill was deferred to the autumn of 2005. UN وقد أرجئ النظر في مشروع القانون إلى خريف عام 2005.
    In addition, United Nations presence at 2 planned events was deferred owing to the low number of participants confirmed near to the date of the event UN كما أرجئ حضور الأمم المتحدة في مناسبتين مقررتين بسبب انخفاض عدد المشاركين الذين أكدوا حضورهم قُبيل تاريخ المناسبتين.
    On the recommendation of ACABQ, 3/ action on the establishment of a separate United Nations conference service was deferred. UN وبناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أرجئت اﻹجراءات الخاصة بإنشاء خدمة مؤتمرات مستقلة لﻷمم المتحدة.
    Procurement of the broadcast audio-visual systems, initially planned for 2010, was deferred to 2011, in line with the revised schedule of the capital master plan. UN وأرجئ شراء نظم البث السمعية البصرية، بعدما كان مقررا لعام 2010، إلى عام 2011 وفقا للجدول الزمني المنقح للمخطط العام.
    Further consideration of the organization's quadrennial report was deferred pending receipt of the requested special report. UN وتم تأجيل النظر في تقرير المنظمة الذي يصدر كل أربع سنوات حتى استلام التقرير الخاص المطلوب.
    However, payment for this work was deferred by agreement. UN غير أن دفع مستحقات عن هذه الأعمال أُرجئ بموجب اتفاق.
    The implementation of that decision was deferred pending a determination on the necessary arrangements, in particular the State to which he was to be released. UN وقد تم تأجيل تنفيذ ذلك القرار إلى حين البت في الترتيبات اللازمة، خاصة الدولة التي سيطلق سراحه فيها.
    Further consideration of market-based measures was deferred to the sixty-third session of the Committee in 2012. UN وأُرجئ النظر في التدابير القائمة على آليات السوق إلى الدورة الثالثة والستين للجنة التي ستُعقد في عام 2012.
    Accordingly, the item was deferred to the resumed fourth session. UN ولذلك تأجل النظر في هذا البند إلى الدورة الرابعة المستأنفة.
    In addition, six assignments were planned in 2008, five of which were completed and one of which was deferred to 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففي عام 2008، كان من المقرر تنفيذ ستة تعيينات أُنجز منها خمسة، في حين أرجئ تعيين واحد إلى عام 2009.
    General series documents for the fourth session, consideration of which was deferred to the sixth session UN وثائق سلسلة النشرات العامة التي صدرت في الدورة الرابعة والتي أرجئ النظر فيها إلى الدورة السادسة
    General series documents for the fourth session, consideration of which was deferred to the fifth session Symbol UN وثائق سلسلة النشرات العامة التي صدرت في الدورة الرابعة، والتي أرجئ النظر فيها إلى الدورة الخامسة
    This was deferred to the capital master plan. UN وقد أرجئ ذلك إلى حين تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    However, action on the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was deferred until the end of the sixty-first General Assembly session. UN إلا أن الإجراءات المتعلقة بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية أرجئت إلى نهاية الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    With the establishment of UNTMIH, the liquidation of UNSMIH was deferred, just as was the case the previous year with UNMIH. MIPONUH UN وبإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي، أرجئت تصفية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي، على غرار ما تم في السنة السابقة في حالة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Indexation ($4,142,900) was deferred to the next biennium. UN وأرجئ مبلغ 900 142 4 دولار المخصص للربط بمؤشرات السوق إلى فترة السنتين المقبلة.
    The election of the Vice-Chairperson from the Western European and Other Group was deferred. UN وأرجئ انتخاب نائب الرئيس المنتمي إلى مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    The proposal was deferred pending the outcome of the overall management review of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN وتم تأجيل الاقتراح لحين ظهور نتائج الاستعراض الإداري الشامل لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    However, payment for this work was deferred by agreement. UN غير أن دفع المستحقات عن هذه الأعمال أُرجئ بموجب اتفاق.
    In Somalia, the establishment of a critical security communications network intended to strengthen safety and promote coordination between the United Nations and other aid organizations was deferred due to lack of resources. UN ففي الصومال تم تأجيل إنشاء شبكة اتصالات حيوية من أجل الشؤون الأمنية قُصد منها تعزيز السلامة وزيادة التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المعونة الأخرى وذلك بسبب انعدام الموارد.
    The consideration of others was deferred from the sixty-first to the sixty-second session for a variety of reasons. UN وأُرجئ النظر في مقترحات أخرى من الدورة الحادية والستين إلى الدورة الثانية والستين لعدة أسباب.
    The Board noted that this was deferred until 1997 owing to competing priorities; at that time the ICSC secretariat was unable to estimate the impact of some of its proposals because all the necessary data were not available. UN ولاحظ المجلس أن ذلك تأجل الى عام ١٩٩٧ بسبب اﻷولويات المتنافسة؛ وقد كانت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية في ذلك الوقت غير قادرة على تقدير أثر بعض المقترحات بسبب عدم توفر كل البيانات اللازمة.
    Further discussion on the advisability of establishing such a partnership was deferred for consideration under agenda item 5. UN وأرجئت المناقشات الأخرى بشأن مدى استصواب إقامة مثل هذه الشراكة للنظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    The submission of the report was deferred owing to the unavailability of data to be used to prepare the analysis. UN وقد أُجل موعد تقديم هذا التقرير بسبب عدم توافر البيانات المراد استخدامها في إعداد التحليل.
    Indeed, at the third meeting of the Preparatory Committee, over which Nigeria presided and where Nigeria proposed background documentation on article X, paragraph 2, this issue was deferred by consensus to the fourth meeting. UN والواقع، أنه في الجلسة الثالثة للجنة التحضيرية التي ترأستها نيجيريا، واقترحت فيها وثيقة معلومات أساسية بشأن الفقرة ٢ من المادة العاشرة، أجلت هذه المسألة بتوافق اﻵراء إلى الجلسة الرابعة.
    Total expenditure under this line item was $398,900, of which $40,000 was deferred to the next reporting period. UN بلغ مجموع التكاليف في إطار هذا البند ٩٠٠ ٣٩٨ دولار، منها ٠٠٠ ٤٠ دولار رحلت إلى فترة اﻹبلاغ التالية.
    For example, current broadcasting equipment is obsolete and its replacement was deferred. UN ومثال ذلك أن معدات البث الإذاعي الحالية أصبحت عتيقة وتأجل استبدالها.
    Prior to 2006, the Crime Programme Fund recorded as pledges payments due from the European Commission with unpaid balances as at 1 January 2006 in the amount of $17,753,432; $16,771,930 of this amount was deferred in 2005 and the Crime Programme Fund balance was adjusted for $797,435 in income and $184,067 in gains recognized in 2005. UN وقبل عام 2006، كان صندوق الجريمة يسجل الأموال المستحقّة السداد من المفوضية الأوروبية كتعهدات مالية بلغت أرصدتها غير المســدّدة في 1 كانون الثاني/يناير 2006 ما مقداره 432 753 17 دولارا؛ وأجّل منه في عام 2005 مبلغا مقــداره 930 771 16 دولارا، وأجريت تسوية لرصيد صندوق برنامج الجريمة لكي يعكس إيرادا قدره 435 737 دولارا ومكاسب قدرها 067 184 دولارا في عام 2005.
    Total expenditure under this line item was $101,100, of which $15,600 was deferred to the next mandate period. UN بلغ مجموع النفقات في إطار هذا البند ١٠٠ ١٠١ دولار، رحل منها مبلغ ٦٠٠ ١٥ دولار الى فترة الولاية التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus