His application for release ex gratia was denied by the Supreme Court. | UN | ورفضت المحكمة العليا إطلاق سراحه على سبيل الرأفة. |
The request was denied by the court as the person in question was not an eye-witness of the crime. | UN | ورفضت المحكمة الطلب لأن الشخص المعني لم يكن شاهد عيان على الجريمة. |
The request was denied by immigration authorities, who needed the passport in order to execute the author's removal. | UN | ورفضت سلطات الهجرة طلبه لأنها كانت تحتاج إلى جواز السفر لتنفيذ أمر الترحيل. |
First, he lodged an appeal of the order depriving him of his liberty issued after his arrest, an appeal that was denied by the higher court. | UN | فقد قدّم بدايةً طعناً لاستئناف قرار سلب الحرية الصادر بعد إلقاء القبض عليه؛ وهو طعن رفضته محكمة الاستئناف. |
After the arbitration award had been issued, the claimant requested recognition of the award in Slovenia, which was denied by the Court of first instance. | UN | وبعد صدور قرار التحكيم، طلب المدَّعِي الاعتراف بالقرار في سلوفينيا، وهو ما رفضته المحكمة الابتدائية. |
The author's request to call prison guards and other persons as witnesses was denied by the Court. | UN | وقد رفضت المحكمة طلب صاحب البلاغ استدعاء حراس من السجن وأشخاص آخرين للإدلاء بشهاداتهم. |
He was charged with having disseminated propaganda against the indivisibility of the State in a speech made in May 1991 at the party congress of the Popular Workers' Party (HEP) in Konya, a charge which was denied by the accused during his trial. | UN | واتُهم بأنه وزع دعايات ضد وحدة الدولة في خطاب ألقاه في أيار/مايو ١٩٩١ في المؤتمر الحزبي الذي عقده حزب العمال الشعبي في كونيا، وهي تهمة نفاها المتهم أثناء محاكمته. |
The request was denied by immigration authorities, who needed the passport in order to execute the author's removal. | UN | ورفضت سلطات الهجرة طلبه لأنها كانت تحتاج إلى جواز السفر لتنفيذ أمر الترحيل. |
Leave to appeal was denied by a bench of three judges of the Appeals Chamber in respect of two of them. | UN | ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تمنح الإذن لطلبين من هذه الطلبات. |
Leave to appeal was denied by a Bench of three judges of the Appeals Chamber in one application. | UN | ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تعطي في أحد هذين الطلبين الإذن بالطعن. |
In another, where an assigned counsel sought to be relieved at a late stage in a case, his request was denied by the Appeals Chamber. | UN | وفي حالة أخرى، طلب محامٍ.مكلف إعفاءه في مرحلة متأخرة من القضية ورفضت دائرة الاستئناف طلبه. |
Leave to appeal was denied by a bench of three judges of the Appeals Chamber in respect of two of them. | UN | ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تمنح الإذن لاثنين من هذه الطلبات. |
Application for leave to appeal was denied by the Supreme Court. | UN | ورفضت المحكمة العليا طلب الإذن بالاستئناف. |
Ms. Maglov's request for certification to appeal the decision was denied by the Chamber because it would not materially advance the proceedings. | UN | ورفضت الدائرة طلب السيدة ماغلوف بالتصديق على الطعن في القرار لأنه لن يساعد في التعجيل بالإجراءات. |
One delisting request was denied by the Committee and one petitioner withdrew the request. | UN | ورفضت اللجنة طلبا واحدا برفع اسم من القائمة، وسحب ملتمس واحد طلبه. |
This request was denied by the Limassol Assizes Court, in the light of the gravity of the charges levelled against the accused, and in the absence of specific circumstances, which may have justified a different decision. | UN | ورفضت محكمة جنايات ليماسول هذا الطلب، في ضوء خطورة التهم الموجهة إليه وفي غياب ظروف محددة ربما كانت ستبرر اتخاذ قرار مخالف. |
On 11 August 2004, the father submitted an application for habeas corpus, which was denied by the First Chamber. | UN | وفي 11 آب/أغسطس 2004، قدم والده طلب إحضار أمام المحكمة، رفضته المحكمة الأولى. |
On 11 August 2004, the father submitted an application for habeas corpus, which was denied by the First Chamber. | UN | وفي 11 آب/أغسطس 2004، قدم والده طلب إحضار أمام المحكمة، رفضته المحكمة الأولى. |
Over 100 witnesses were presented and the prosecution have finally closed their case when the defence filed a motion for acquittal which was denied by the Trial Chamber on 26 October. | UN | ومثل أمام المحكمة أكثر من مائة شاهد وانتهى الإدعاء أخيراً من مرافعته عندما قدم الدفاع طلباً لالتماس البراءة رفضته المحكمة في 26 تشرين الأول أكتوبر. |
The first transfer request, brought by the Prosecutor under rule 11 bis, was denied by the Trial Chamber. | UN | وقد رفضت الدائرة الابتدائية أول طلب نقل قدمه المدعي العام بموجب القاعدة 11 مكررا. |
The request of his lawyer for a forensic analysis of the stains on the confession document was denied by the court. | UN | وقد رفضت المحكمة طلب محاميه إجراء تحليل طبي شرعي لآثار الدم الموجودة على وثيقة الاعتراف. |
6.5 With regard to his contention that a number of pages were missing from the minutes of the Limassol Assizes Court proceedings, the Committee notes that this fact was denied by an official communication of the Supreme Court Registrar to the author on 21 March 2000. | UN | 6-5 وفيما يتعلق بادعائه بأن محاضر محكمة جنايات ليماسول كان ينقصها عدد من الصفحات، تشير اللجنة إلى أن هذه الواقعة نفاها أمين سجل المحكمة العليا برسالة رسمية وجهها إلى صاحب البلاغ في 21 آذار/مارس 2000. |