"was enhanced" - Traduction Anglais en Arabe

    • تم تعزيز
        
    • جرى تعزيز
        
    • وتم تعزيز
        
    • وجرى تعزيز
        
    • تعززت
        
    • وتعززت
        
    • وعُزز
        
    • وقد تعزز
        
    • تتعزز
        
    • عُزز
        
    • وقد تحسنت
        
    • وكان ثمة تعزيز
        
    • وعُززت
        
    • عُززت
        
    • وجرى تحسين
        
    In particular, bilateral cooperation was enhanced with Australia, Egypt, Israel, the Republic of Korea and South Africa. UN وبصورة خاصة، تم تعزيز التعاون الثنائي مع كل من أستراليا وإسرائيل وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا ومصر.
    In 2005, that Programme was enhanced by the adoption of the Mauritius Strategy. UN وفي عام 2005، جرى تعزيز البرنامج باعتماد استراتيجية بربادوس.
    The heavily indebted poor countries initiative was enhanced in 1999 to provide deeper and more rapid debt relief to a wider group of countries following extensive discussions with civil society organizations. UN وتم تعزيز المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1999 لتخفيف عبء الديون بشكل أعمق وأسرع لمجموعة واسعة من البلدان بعد مناقشات مستفيضة مع منظمات المجتمع المدني.
    Public law and order was enhanced, and the operational capacity of the Liberian National Police improved. UN وجرى تعزيز القانون والنظام العام وتحسين قدرة الشرطة الوطنية الليبرية على القيام بالعمليات.
    Transparency was enhanced through maintenance of the Committee's website and through outreach events at different levels. UN وقد تعززت الشفافية عن طريق تعهد الموقع الشبكي للجنة وعن طريق مناسبات الاتصال على مختلف المستويات.
    The capacity of practitioners and regulators in the West and North African subregions was enhanced regarding capital market issues. UN وتعززت قدرات الأخصائيين والمنظمين في منطقتي غرب وشمال أفريقيا دون الإقليميتين فيما يتعلق بقضايا أسواق رأس المال.
    In 1999, the governance process for the Internet was enhanced to ensure the relevance and sustainability of web content and presentation. UN وفي عام 1999، تم تعزيز عملية إدارة الإنترنت لضمان أهمية واستدامة وسلامة عرض مضمون الشبكة.
    As a result of the Department's concerted and coordinated efforts, the public information capacity of the Organization was enhanced. UN ونتيجة للجهود المتضافرة والمنسقة التي تبذلها الإدارة، تم تعزيز القدرة الإعلامية للمنظمة.
    As part of the implementation of the recommendations of the UNIFIL strategic review, the working relationship between the Office and UNIFIL was enhanced. UN وفي إطار تنفيذ توصيات الاستعراض الاستراتيجي لليونيفيل، تم تعزيز علاقة العمل بين مكتب المنسق الخاص واليونيفيل.
    :: the technical capacity of 52 suppliers of non-financial support services, including that of 7 women, was enhanced in the sphere of development; UN :: جرى تعزيز القدرات التقنية لـ 52 من مقدمي خدمات الدعم غير المالي، منهم 7 نساء، في مجال التنمية؛
    In 2002, the portfolio was enhanced through the creation of a web-based interactive database of projects. UN وفي عام 2002، جرى تعزيز الحافظة من خلال إنشاء قاعدة بيانات تحاورية للمشاريع على الشبكة.
    Information-sharing was enhanced with the revamping and development of a dedicated Regional Coordination Mechanism website. UN وتم تعزيز تقاسم المعلومات من خلال تنقيح وتطوير الموقع المكرس لآلية التنسيق الإقليمية على شبكة الإنترنت.
    Urban security was strengthened in Burkina Faso, while the safety and security of women and girls was enhanced in Egypt and Morocco. UN وتم تعزيز الأمن الحضري في بوركينا فاسو، وسلامة النساء والفتيات وأمنهن في مصر والمغرب.
    The telecommunication infrastructure was enhanced to support other United Nations agencies in emergencies. UN وجرى تعزيز الهياكل الأساسية للاتصالات لدعم وكالات الأمم المتحدة الأخرى في حالات الطوارئ.
    29. The aviation support to AMISOM was enhanced with the provision of one additional Mi-8 helicopter to enhance Medevac and supply of rations in the sectors. UN ٢٩ - وجرى تعزيز الدعم الجوي للبعثة بتوفير مروحية إضافية من طراز Mi-8 من أجل تحسين الإجلاء الطبي وتوفير حصص الإعاشة في القطاعات.
    CMHC's research and information-transfer mandate was enhanced in 1996 to strengthen its capacity to promote housing exports, with the objective of expanding business opportunities in the housing sector and creating employment for Canadians. UN وفي عام ٦٩٩١ تعززت ولاية هذه الهيئة في مجال البحث ونقل المعلومات لتعزيز قدرتها على النهوض بصادرات لﻹسكان بهدف توسيع نطاق الفرص المتاحة ﻷصحاب اﻷعمال في قطاع اﻹسكان وايجاد فرص عمل للكنديين.
    The Department's outreach was enhanced by increased use of the network of United Nations information centres. UN وتعززت أنشطة الإدارة في مجال الدعوة بفضل زيادة استخدام شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    The system was enhanced after 1928 under Joseph Stalin. UN وعُزز هذا النظام بعد عام 1928 في فترة حكم جوزيف ستالين.
    Under his presidency, the General Assembly had an eventful year, and its role was enhanced in ways which were beneficial to the Organization. UN ففي ظل رئاسته شهدت الجمعية العامة سنة حافلة باﻷحداث وقد تعزز دورها بطرق كانت مفيدة للمنظمة.
    It was thus necessary to ensure that their rights were respected, that their work was equally remunerated and that their participation in political life was enhanced. UN لذلك من الضروري كفالة احترام حقوقها، وأن يجازي عملها بالتساوي وأن تتعزز مشاركتها في الحياة السياسية.
    To this end, the role of market forces in determining the interest rates and the credit allocation was enhanced, particularly in Egypt, Jordan, Oman and Yemen. UN ولهذا الغرض، عُزز دور قوى السوق في تحديد أسعار الفائدة وتخصيص الاعتمادات، خصوصا في الأردن وعُمان ومصر واليمن.
    UNDP/PAPP human resource capacity, which consists largely of highly skilled Palestinian technical, engineering and programming professionals, was enhanced significantly through support provided by a number of bilateral donors, namely, the Governments of Denmark, France, Japan, the Netherlands, Sweden and Switzerland, through the Junior Professional Officer Programme. UN وقد تحسنت كثيرا قدرة الموارد البشرية للبرنامج التي تتألف غالبا من مهنيين فلسطينيين على مهارات عالية في العمليات التقنية والهندسية والبرمجة، بفضل دعم جاء من عدد من المانحين الثنائيين هم حكومات الدانمرك وفرنسا واليابان وهولندا والسويد وسويسرا، وبفضل برنامج الموظفين المهنيين المبتدئين.
    (ii) The Operational Services Division was enhanced through the addition of human resources planning and management of information services and recruitment functions previously located in the Specialist Services Division. UN ' ٢` وكان ثمة تعزيز أيضا لشُعبة الخدمات التنفيذية عن طريق إضافة اختصاصات تخطيط الموارد البشرية وإدارة خدمات المعلومات والتوظيف، التي كانت تضطلع بها شُعبة خدمات اﻷخصائيين.
    The Monitoring Committee foreseen in the plan was strengthened, and the role of the United Nations in monitoring political developments was enhanced. UN وعُززت لجنة الرصد المنصوص عليها في الخطة، وتـم تقوية دور الأمم المتحدة في رصد التطورات السياسية.
    During the reporting period the collection was enhanced through the acquisition of approximately 200 books, journals and CD-ROMs. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عُززت المجموعة باقتناء نحو 200 كتاب، ومجلات وأقراص مدمجة.
    UNPAN was enhanced with a " facelift " and advanced web technologies since 1 May 2008, making it more comprehensive and user-friendly. UN وجرى تحسين هذه الشبكة بإعادة تصميم شكلها وتجهيزها بتكنولوجيات شبكية متقدمة منذ 1 أيار/مايو 2008، فأصبحت أكثر شمولا وأسهل استخداما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus