The total number of work-months spent in providing such legal support by lawyers in the Office of the Legal Counsel was equivalent to approximately 4 Professional posts. | UN | وبلغ العدد الإجمالي لأشهر العمل التي قضاها محامو مكتب المستشار القانوني في تقديم هذا الدعم القانوني ما يعادل 4 وظائف من الفئة الفنية تقريبا. |
In 1998, the debt service payment was equivalent to 56.4 per cent of export earnings. | UN | وفي 1998، بلغت مدفوعات خدمة الديون ما يعادل 56.4 في المائة من ايرادات التصدير. |
Eighteen per cent of families had a member living abroad, and in 2011 the value of remittances was equivalent to 28.6 per cent of total VAT. | UN | وهناك 18 في المائة من الأسر يعيش أحد أفرادها في الخارج، وفي عام 2011، بلغت قيمة التحويلات المالية ما يعادل 28.6 في المائة من إجمالي ضريبة القيمة المضافة. |
The revised contract price was IQD 6,984,450, which the Consortium states was equivalent to USD 22,412,325. | UN | وبلغ سعر التعاقد المعدل 450 984 6 ديناراً عراقياً ويذكر الكونسورتيوم أنه كان يعادل 325 412 22 دولاراً. |
Savings were also recorded under local staff salaries since the average monthly salary was equivalent to that of level three of the local salary scale rather than the level four salary scale used in the budget. | UN | وسُجّلت وفورات أيضا تحت بند مرتبات الموظفين المحليين لأن متوسط المرتب الشهري كان يعادل مرتب الرتبة الثالثة في جدول مرتبات الموظفين المحليين وليس مرتب الرتبة الرابعة المستخدم في الميزانية. |
10.1 The cash on hand and in banks as at 31 December 2011 was equivalent to $270,012,609. | UN | 10-1 بلغت قيمة النقدية الحاضرة والنقدية المودعة في المصارف في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ما يعادل 609 012 270 دولارات. |
A further requirement was that the membership of a religious community should amount to at least 0.2 per cent of the total population, which was equivalent to about 16,000 people. | UN | وهناك شرط آخر هو أن تكون نسبة الأعضاء في أي مجتمع ديني 0.2 في المائة على الأقل من مجموع عدد السكان وهو ما يعادل نحو 000 16 شخص. |
As of December 2005, two Japanese women were serving as Ambassadors to Italy and Norway, which was equivalent to about 1.6% of the total number of Japanese ambassadors. | UN | واعتباراً من كانون الأول/ديسمبر 2005 كانت سيدتان يابانيتان تعملان سفيرتين لدى إيطاليا والنرويج وهو ما يعادل نحو 1.6 في المائة من مجموع عدد السفراء اليابانيين. |
The total amount embezzled during the period from March to July 1997 was equivalent to some $95,000. | UN | ووصل مجموع المبالغ المختلسة خلال الفترة من آذار/ مارس إلى تموز/يوليه ١٩٩٧ ما يعادل نحو ٠٠٠ ٩٥ دولار. |
The foreign reserves of the central bank had increased from $23 million in 1991 to $210 million in 1995, which was equivalent to four months of imports. | UN | وارتفعت احتياطيات الصرف اﻷجنبي في البنك المركزي من ٣٢ مليون دولار في عام ١٩٩١ إلى ٠١٢ ملايين من الدولارات في عام ٥٩٩١، وهذا ما يعادل واردات أربعة أشهر. |
In 2007, ODA to the least developed countries was equivalent to 0.09 per cent of the gross national income of OECD countries. | UN | وفي عام 2007، بلغت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا ما يعادل 0.09 في المائة من الدخل القومي الاجمالي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
The current account surplus for 2005 was equivalent to 1.3 per cent of GDP, exceeding the surpluses recorded for the previous two years. | UN | وقد بلغ فائض الحساب الجاري لعام 2005 ما يعادل 1.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، بما يفوق نسبة الفائض التي سجلت في العامين السابقين. |
According to recent United Nations figures, 185 million people were using illicit drugs. That was equivalent to five per cent of the world population under age 15. | UN | ووفقاً للأرقام التي نشرتها الأمم المتحدة مؤخراً، يوجد 185 مليون فرد يتعاطى المخدرات غير المشروعة، أي ما يعادل 5 في المائة من حجم السكان العالمي الأقل من 15 عاماً. |
At the end of 2006, its external debt had stood at over $27 billion in nominal terms, which was equivalent to approximately 55 per cent of GDP and 340 per cent of exports and represented an increase of about $9 billion since the end of 2000. | UN | ففي نهاية عام 2006، بلغت ديونه الخارجية ما يزيد عن 27 بليون دولار من الناحية الاسمية، وهذا ما يعادل حوالي 55 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 340 في المائة من الصادرات، ويمثل زيادة بحوالي 9 بلايين دولار منذ نهاية عام 2000. |
Despite some further improvement in 2002, that indicator continues to be the highest for sub-Saharan Africa, excluding South Africa, where short-term debt at the end of 2002 was equivalent to 76 per cent of international reserves. | UN | وبصرف النظر عن بعض التحسن الإضافي الحاصل في عام 2002، استمر هذا المؤشر بالنسبة لأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى هو المؤشر الأعلى، فيما عدا جنوب أفريقيا، التي بلغت فيها الديون القصيرة الأجل في نهاية عام 2002 ما يعادل 67 في المائة من احتياطياتها الدولية. |
Bulgaria's overall losses caused by the strict application of the sanctions imposed by the Security Council on Iraq, the former Yugoslavia and the Libyan Arab Jamahiriya amounted to more than $10 billion, which was equivalent to the country's foreign debt. | UN | وأضاف أن الخسائر الكلية التي سببها لبلغاريا التطبيق الصارم للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على العراق ويوغوسلافيا السابقة والجماهيرية العربية الليبية تزيد عن 10 بلايين دولار، أي ما يعادل دينها الخارجي. |
The contract price was IQD 15,139,701, which the Consortium states was equivalent to USD 51,138,549 according to the official exchange rate set by the Government of Iraq at the time. | UN | وبلغ سعر التعاقد 701 139 15 دينار عراقي ويذكر الكونسورتيوم أنه كان يعادل مبلغ 549 138 51 دولاراً وفقاً لسعر الصرف الرسمي الذي حددته حكومة العراق في ذلك الوقت. |
The contract price was IQD 4,036,054, which the Consortium states was equivalent to USD 13,632,894 according to the official exchange rate set by the Government of Iraq at the time. | UN | وكان سعر التعاقد يبلغ 054 036 4 ديناراً عراقياً ويذكر الكونسورتيوم أنه كان يعادل 894 632 13 دولاراً وفقاً لسعر الصرف الرسمي الذي حددته حكومة العراق في ذلك الوقت. |
Five donors (Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden) exceed the target of disbursing 0.7 per cent of their gross national income as aid, but the combined DAC donors' ODA was equivalent to only 0.3 per cent of their gross national income. | UN | وتتجاوز خمسة جهات مانحة (الدانمرك والسويد ولكسمبرغ والنرويج وهولندا) الهدف المتمثل في إنفاق 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي كمعونة، لكن مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من الجهات المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية يعادل 0.3 في المائة فقط من دخلها القومي الإجمالي(). |
The Institute noted that the United States target was equivalent to 3 per cent of the 1990 levels. | UN | ولاحظ المعهد أن هدف الولايات المتحدة يعادل نسبة 3 في المائة من مستويات عام 1990. |
The amount was equivalent to the costs of nine posts with the responsibilities for operational activities for capacity-building in the former Department of Humanitarian Affairs funded from the United Nations regular budget. | UN | وقد كان هذا المبلغ يعادل تكاليف تسع وظائف ذات مسؤوليات عن الأنشطة التنفيذية فيما يتعلق ببناء القدرات في إدارة الشؤون الإنسانية السابقة مموّلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |