"was expressed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأُعرب عن
        
    • وقد أُعرب
        
    • تم الإعراب
        
    Appreciation was expressed to the Codification Division for the substantive support it provided to the Commission and for the various studies undertaken. UN وأُعرب عن الامتنان لشعبة التدوين لما قدمته من دعم كبير إلى اللجنة ولما أنجزته من دراسات مختلفة.
    Gratitude was expressed to the team of individuals in the OHCHR Secretariat who had worked for many months to ensure that the event would be a success. UN وأُعرب عن الامتنان لفريق الأفراد العاملين في أمانة مفوضية حقوق الإنسان الذين عملوا لشهور عديدة لضمان نجاح هذا الحدث.
    A view was expressed to enhance implementation of the important existing legal instruments related to outer space. UN وأُعرب عن رأيٍ يدعو إلى تعزيز تنفيذ الصكوك القانونية الهامة القائمة المتصلة بالفضاء الخارجي.
    A strong and clear desire was expressed to the Special Rapporteur, especially by the women, for an immediate end to hostilities and for negotiations leading to peace. UN وقد أُعرب للمقرر الخاص عن رغبة قوية وواضحة، لا سيما من جانب النساء، في وضع حد لﻷعمال العدائية دون أي تأخير، وفي اقامة مفاوضات مآلها السلام.
    In that regard, a contrary view was expressed to the effect that the paragraph could be reformulated to foresee that certain proposals might be considered by the Committee on even a triennial basis. UN وفي هذا الصدد، تم الإعراب عن رأي معاكس ومفاده أن الفقرة يمكن إعادة صياغتها لإفساح المجال أمام اللجنة لكي تنظر في بعض المقترحات حتى على أساس مرة كل ثلاث سنوات.
    Special appreciation was expressed to Eric E. Bergsten, former Secretary of the Commission, for the development and direction of the Moot since its inception in 1993-1994. UN وأُعرب عن تقدير خاص لأمين اللجنة السابق، إريك إ. بيرغستن، لتطويره المسابقة وتوجيهها منذ بدايتها في عامي 1993 و1994.
    Strong opposition was expressed to any attempt to impose conditions on operational activities for development. UN وأُعرب عن معارضة شديدة إزاء أي محاولة لفرض شروط بشأن الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية.
    Special appreciation was expressed to Ms. Yas Banifatemi who coordinated the work under the project. UN وأُعرب عن تقدير خاص للسيدة ياس بانيفاتيمي، التي تولَّت تنسيق العمل في إطار هذا المشروع.
    A contrary view was expressed to the effect that there is little risk to a consumer of being affected by an invalid award against him. UN وأُعرب عن رأي مخالف مفاده أنَّ من غير المحتمل أن يتأثر المستهلك بقرار تحكيمي غير صالح ضده.
    Another view was expressed to revive the Ad Hoc Group of Scientific Experts to discuss the issue of nuclear disarmament. UN وأُعرب عن رأي آخر يدعو إلى تفعيل فريق الخبراء العلميين المخصص لمناقشة مسألة نزع السلاح النووي.
    Appreciation was expressed to the Government of Qatar for its efforts and work undertaken in preparation for the Congress. UN وأُعرب عن التقدير لحكومة قطر على جهودها وما اضطلعت به من أعمال في إطار التحضير للمؤتمر.
    Strong opposition was expressed to any attempt to impose conditions on operational activities for development. UN وأُعرب عن معارضة شديدة إزاء أي محاولة لفرض شروط بشأن الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية.
    Gratitude was expressed to States who had contributed to the Trust Fund for defraying the cost of participation of the Commission members from developing States. UN وأُعرب عن الامتنان للدول التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني من أجل تحمل تكلفة مشاركة أعضاء اللجنة المنتمين لدول نامية.
    46. Appreciation was expressed to United Nations staff serving in unsafe locations. UN 46 - وأُعرب عن التقدير لموظفي الأمم المتحدة الذين يعملون في مواقع غير آمنة.
    13. Appreciation was expressed to United Nations staff serving in unsafe locations. UN 13 - وأُعرب عن التقدير لموظفي الأمم المتحدة الذين يعملون في مواقع غير آمنة.
    30. Appreciation was expressed to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the high level of services provided to States Parties and the Commission. UN ٣٠ - وأُعرب عن التقدير لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لما تقدمه للدول الأطراف وللَّجنة من خدمات رفيعة المستوى.
    In the same approach, another view was expressed to the effect that article 6 was unacceptable: regardless of the existence of an effective link between the individual and the State, no State would willingly grant another the right to intervene in its affairs on behalf of an individual whom it considered one of its own nationals. UN وأُعرب عن رأي آخر يتبع نفس النهج مفاده أن المادة 6 غير مقبولة: فبغض النظر عن وجود صلة فعلية بين الفرد والدولة، لا توجد دولة تقبل بمنح دولة أخرى الحق في التدخل في شؤونها باسم فرد تعتبره من رعاياها.
    Strong opposition was expressed to the retention of this article in the main text, principally on the basis that the issue of the limitation period raised complex technical issues and would be difficult to incorporate into national procedural regimes which took different approaches to the issue. UN وأُعرب عن معارضة شديدة بشأن استبقاء هذه المادة في النص الرئيسي، وذلك بصفة رئيسية بناء على أن مسألة فترة التقادم تثير مسائل تقنية معقدة، وأنه سيكون من الصعب دمجها في صلب النظم الإجرائية الوطنية التي تتبع نهوجا مختلفة في تناول هذه المسألة.
    85. Appreciation was expressed to the International Narcotics Control Board and its secretariat for the preparation of its report for 2004. UN 85- وقد أُعرب عن التقدير للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وأمانتها على إعداد تقريرها عن عام 2004.
    87. Serious concern was expressed to the Working Group at the number of cases of enforced or involuntary disappearance in Peru in which the fate of the victim remains unknown and in which the perpetrators have not been brought to justice. UN 87- وقد أُعرب للفريق العامل عن قلق بالغ إزاء عدد حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي تحدث في بيرو والتي يظل فيها مصير الضحايا مجهولاً ولا يحال مرتكبوها إلى القضاء.
    During the ensuing discussion, appreciation was expressed to the Government of Canada, the International Council of Chemical Associations and the secretariat for their work on reporting and indicators, particularly in view of the high priority that stakeholders attached to reporting for effective evaluation of implementation of the Strategic Approach. UN 60 - تم الإعراب خلال المناقشة التي أعقبت ذلك عن التقدير لحكومة كندا وللمجلس الدولي للرابطات الكيميائية والأمانة، لما قاموا به من عمل بشأن تقديم التقارير والمؤشرات، ولا سيما في ضوء الأولوية المرتفعة التي يعلقها أصحاب المصلحة على الإبلاغ عن فعالية تقييم تنفيذ النهج الاستراتيجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus