Regulatory action was first taken in 1983, in relation to crocidolite. | UN | اتخذ تدبير تنظيمي لأول مرة في عام 1983 بشأن الكروسيدوليت. |
Regulatory action was first taken in 1983, in relation to crocidolite. | UN | اتخذ تدبير تنظيمي لأول مرة في عام 1983، بشأن الكروسيدوليت. |
The Cooperating Partnership Agreement with ESA, which was first signed in 1979, is also being renewed for another term of 10 years. | UN | ويجري أيضا تجديد اتفاق الشراكة التعاونية مع إيسا، الذي وُقِّع عليه لأول مرة في عام 1979، لمدة 10 سنوات أخرى. |
The question of Palestine was first placed on the agenda of the United Nations more than half a century ago. | UN | إن قضية فلسطين قد وضِـعت للمرة الأولى على جدول أعمال الأمم المتحدة منذ ما يقرب من نصف قـرن. |
Regulatory action was first taken in 1983, in relation to crocidolite. | UN | اتخذ تدبير تنظيمي لأول مرة في عام 1983، بشأن الكروسيدوليت. |
Regulatory action was first taken in 1983, in relation to crocidolite. | UN | اتخذ تدبير تنظيمي لأول مرة في عام 1983 بشأن الكروسيدوليت. |
Regulatory action was first taken in 1983, in relation to crocidolite. | UN | اتخذ تدبير تنظيمي لأول مرة في عام 1983 بشأن الكروسيدوليت. |
When the CMB was first detected, it appeared that the universe was exactly the same in all directions. | Open Subtitles | عندما تم التقاط موجات المايكروويف لأول مرة أظهرت لنا ان الكون يبدو نفسه في كل الاتجهات |
The question of Palestine was first considered by the General Assembly in 1947. | UN | وقد نظرت الجمعية العامة لأول مرة في قضية فلسطين في عام 1947. |
His connection to the United Nations goes back to 1986, when he was first posted to the Permanent Mission of Qatar here in New York. | UN | ويرجع ارتباطه بالأمم المتحدة إلى عام 1986، عندما التحق لأول مرة بالبعثة الدائمة لدولة قطر هنا في نيويورك. |
This agenda item was first considered by the General Assembly during its sixty-third session, at the request of the Secretary-General, in order for the Assembly to consider and act upon communications from the President of the Tribunal. | UN | نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذا البند من جدول الأعمال خلال دورتها الثالثة والستين، بناء على طلب من الأمين العام، لكي تنظر الجمعية العامة في البلاغات المقدمة من رئيس المحكمة وتتخذ إجراءات بشأنها. |
The item relating to the peaceful uses of outer space was first included in the agenda of the General Assembly at its thirteenth session, in 1958. | UN | أُدرج البند المتعلق باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في جدول أعمال الجمعية العامة لأول مرة في دورتها الثالثة عشرة، المعقودة عام 1958. |
The Codification Division is exploring the possibility, depending on the resources available, of preparing a special volume of the Yearbook containing legal opinions not previously included in the publication, which was first published in 1963; | UN | وتنظر شعبة التدوين، رهنا بالموارد المتاحة، في إمكانية إعداد مجلد خاص من الحولية يُكرَّس للفتاوى القانونية التي لم تُدرج من قبل في هذا المنشور الذي صدر لأول مرة في عام 1963؛ |
Lastly, in 1991 I was still in the mountains leading the resistance when the Western Sahara referendum was first proposed. | UN | أخيرا، في عام 1991، كنت في الجبال أقود المقاومة عندما طُرح اقتراح إجراء استفتاء في الصحراء الغربية لأول مرة. |
This common concern at the continental level was first given concrete expression within the framework of OAU in the early 1990s. | UN | وقد انعكس هذا الاهتمام بصورة فعلية للمرة الأولى على مستوى القارة في إطار منظمة الوحدة الأفريقية في بداية التسعينات. |
This injunction was first issued in 1984 and continues to be the key element in defining the procedures used by the mandate. | UN | وقد صدر هذا الأمر للمرة الأولى في عام 1984 ولا يزال هو العنصر الرئيسي في تعريف الإجراءات التي تتبعها الولاية. |
He was first appointed to the Commission in 2007 and is completing his first four-year term. | UN | وقد عُيّن في اللجنة للمرة الأولى في عام 2007 وشارف على إنهاء فترة ولايته الأولى لفترة أربع سنوات. |
Thirty-five years ago, when the group of least developed countries (LDCs) was first established, there were 24 countries classified as least developed. | UN | قبل 35 سنة، حينما أنشئت أول مرة مجموعة البلدان الأقل نموا، صُنف 24 بلدا على أنها من أقل البلدان نموا. |
This unit was first set up in mid—1997 in Bosnia and Herzegovina, under the instructions coming from Saudi Arabia and Turkey. | UN | وقد أنشئت هذه الوحدة في بادئ الأمر في منتصف عام 1997 في البوسنة والهرســك بتعليمــات ترد من العربية السعودية وتركيا. |
This need was first recognized in 1995 as one of the three pillars of the World Summit for Social Development. | UN | وقد تم الاعتراف بهذه الحاجة أول الأمر في عام 1995، كأحد الدعائم الثلاث لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Their daughter Nadia, has decided to wear the hijab or head covering, that was first worn by Muhammad's wives. | Open Subtitles | إبنتهم نادية قررت أن تلبس الحجاب أو غطاء الرأس الذى كان أول من إرتداه زوجات الرسول محمد |
That distinction was first accepted in 1976, when article 19 was provisionally adopted. | UN | وقد أقر هذا التمييز في بادئ اﻷمر في عام ١٩٧٦ عندما اعتمدت المادة ١٩ بصورة مؤقتة. |
I was first in prison, I was tryin'to give myself head, right? | Open Subtitles | كنت الأول في السجن، وحاولت أنا ' إلى أعطي نفسي الرأس، أليس كذلك؟ |
Disaster relief was first and foremost the responsibility of the State and in many countries was covered by domestic law. | UN | فالإغاثة في حالات الكوارث هي أولا وقبل كل شيء مسؤولية الدولة، وينظمها القانون الوطني في كثير من البلدان. |
Each country or party to a disarmament agreement was first and foremost responsible for addressing its own cost problems. | UN | فكل بلد أو كل طرف في اتفاق لنزع السلاح هو أولا وأخيرا المسؤول عن معالجة مشاكله المتعلقة بالتكلفة. |
As a matter of fact, his name was first on our waiting list. | Open Subtitles | في واقع الامر، إسمه كان الأول على قائمة الإنتظار. |
I wish to remind members that that goal was first proposed by the Assembly itself in 1970. | UN | وأود أن أذكِّر الأعضاء بأن ذلك الهدف اقترحته الجمعية العامة نفسها في المرة الأولى في عام 1970. |
Uh,'cause when it was first diagnosed, most kids couldn't pronounce it, so the nickname took off. | Open Subtitles | لأنه أول ما تم تشخيصه الأطفال لم يستطعوا نطقه لذا حل محله هذا الاسم المستعار |
One representative stressed that the role of UNHabitat in the area of human settlements was first and foremost a normative one and that the organization was well suited to help establish best practices and to provide a forum for dialogue and expertise. | UN | وشدد أحد الممثلين على أن دور موئل الأمم المتحدة في مجال المستوطنات البشرية هو أولاً وقبل كل شيء دور معياري وأن المنظمة مؤهلة بشكل جيد للمساعدة في استنباط أفضل الممارسات وتوفير منتدى للحوار والخبرات. |
I was first introduced to Sonia Baker in April of 2007. | Open Subtitles | كانت أول مقابلة لى مع سونيا بيكر فى ابريل 2007 |