Protest was immediately voiced by Argentina following the events of 1833. | UN | وأعربت اﻷرجنتين على الفور عن احتجاجها عقب أحداث عام ٨٣٣١. |
The consultant was immediately notified and instructed to conduct a thorough check on the entire bill of quantities. | UN | وقد أُخطر الاستشاري على الفور وصدرت إليه تعليمات بإجراء فحص واف لجدول الكميات بكامله. |
The application of Honduras was immediately communicated to Nicaragua and Colombia. | UN | وأُبلغت نيكاراغوا وكولومبيا على الفور بعريضة هندوراس. |
The Force Commander was immediately in contact with both the Bravo and Alpha sides and urged utmost restraint. | UN | واتصل قائد القوة في الحال بالجانبين ألفا وبرافو وحث الطرفين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |
A complaint was immediately made at the Police Authority and an investigation is currently being carried out. | UN | فقد قُدمت شكوى على الفور لدى سلطات الشرطة ويجري حالياً تحقيق بشأن المسالة. |
The incident was immediately reported to police by prison staff. | UN | وأبلغ موظفو السجن الشرطة بالحادثة على الفور. |
The incident was immediately reported to police by prison staff. | UN | وأبلغ موظفو السجن الشرطة بالحادثة على الفور. |
Any apparent white phosphorous burn was immediately covered with a wet sponge and the particles extracted. | UN | وأصبح كل ما يبدو أنه إصابة بحرق بمادة الفوسفور الأبيض يغطى على الفور باسفنجة مبللة وتُنتـزع منه كل جزئيات الفوسفور. |
The accused person was immediately informed of the charges against him and of the right of access to a doctor, lawyer and family members. | UN | ويبلغ المتهم على الفور بالتهم المنسوبة إليه وبحقه في الوصول إلى طبيب ومحامٍ وإلى أفراد الأسرة. |
A reconciliation committee was immediately formed to settle the case, and the two tribes agreed on the payment of compensation. | UN | وشُكلت على الفور لجنة مصالحة لتسوية القضية، ووافقت القبيلتان على دفع تعويضات. |
He was immediately sent for surgery and the bleeding was stopped. | UN | وأُرسل على الفور للخضوع لعملية جراحية، وجرى وقف النـزف. |
A massive international assistance effort was immediately launched, and additional troops and police were authorized by the Security Council to support MINUSTAH. | UN | وبدأ على الفور نشاط دولي هائل لتقديم المساعدة، وأذن مجلس الأمن بأعداد إضافية من الجنود وأفراد الشرطة لدعم البعثة. |
A disaster assessment and coordination team was immediately deployed to support the Government and the United Nations system with needs assessment expertise, information analysis and initial coordination of relief efforts. | UN | ونُشر على الفور فريق لتقييم الكارثة والتنسيق ليقدم الدعم إلى الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة فيما يختص بالدراية الفنية المتعلقة بتقييم الاحتياجات، وتحليل المعلومات، والتنسيق الأولي لجهود الإغاثة. |
Honduras's application was immediately communicated to Nicaragua and Colombia. | UN | وجرى على الفور إبلاغ نيكاراغوا وكولومبيا بطلب هندوراس. |
An extensive search and rescue operation was immediately launched and three bodies were recovered. | UN | وأُطلقت على الفور عملية بحث وإنقاذ واسعة انتُشلت على أثرها ثلاث جثث. |
The international security officer was immediately recruited against a post from the office of the Force Commander, on an interim basis | UN | تم تعيين موظف الأمن الدولي على الفور في وظيفة بمكتب قائد القوة، بصورة مؤقتة. |
The Office of the Internal Oversight Service was immediately asked to undertake an investigation. | UN | وقد تم الطلب إلى مكتب خدمات الإشراف الداخلي على الفور إجراء تحقيق في هذا الموضوع. |
First aid was administered and she was immediately transported to the nearest hospital, where she died shortly afterwards from the injuries she had sustained. | UN | وأرسلت في الحال إلى مستشفى قريب، حيث وافتها المنية في وقت قصير من الجراح التي أصابتها. |
He was immediately brought to Bokoro hospital, then moved to the emergency department of N'Djaména hospital where he received further care. | UN | ونقل الفني فوراً إلى مستشفى بوكورو ثم حوِّل إلى وحدة الطوارئ في مستشفى انجمينا حيث تلقى رعاية طبية إضافية. |
This development was immediately acknowledged through a statement of the President of the Security Council to the press on 5 April 1999 following consultations of the whole (Press release SC/6662). English | UN | وقد أبلغ رئيس مجلس اﻷمن بهذا التطور فور حدوثه في بيان أصدره إلى الصحافة في ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ عقب مشاورات المجلس بكامل هيئته )النشرة الصحفية SC/6662(. |
The SNAF element was immediately arrested by another SNAF officer and is currently in custody; | UN | وألقي القبض على الجاني فوراً على يد عنصر آخر من القوات، وهو اليوم محتجز؛ |