Each country was empowered to achieve these goals, however, it was important to identify the constraints on the ground and develop means to overcome them. | UN | وفي حين أنه يمكن لكل بلد تحقيق هذه الأهداف فإن من المهم تحديد المعوقات على الأرض واستحداث وسائل لإزالتها. |
It was important to identify the scope of assistance that could be provided in civil and administrative proceedings. | UN | ومن المهم تحديد نطاق المساعدات التي يمكن تقديمها في الإجراءات المدنية والإجرائية. |
Ms. Sahli commented that it was important to identify why, how and for whom the reappropriation of culture was being undertaken. | UN | وعلقت السيدة السهلي قائلة إن المهم تحديد سبب إعادة تملّك الثقافة وكيفية القيام بذلك وتعيين المستفيدين. |
In this connection, the Committee agreed that it was important to identify specific new priority areas where additional efforts could have a greater impact on enhancing space awareness, not only among young people but also among a broader audience. | UN | وفي هذا السياق، اتفقت اللجنة على أن من المهم تعيين مجالات أولوية محددة جديدة يمكن أن تحقق فيها الجهود الإضافية أثرا أقوى على نشر الوعي بالفضاء، لا بين الشباب فحسب، بل أيضا بين جمهور أوسع. |
63. The Sixth Committee and the Special Committee on Peacekeeping Operations must cooperate closely in order to avoid duplication of work. It was important to identify gaps in the current system, the obstacles hampering its operation and possible measures to strengthen the rules on criminal prosecution in States contributing peacekeeping forces, so as to ensure that justice would prevail. | UN | 63 - واختتمت كلمتها بقولها إنه لا بد من تعاون اللجنة السادسة واللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام تعاونا وثيقا من أجل تجنب الازدواجية في العمل، وإن من الأهمية تحديد الثغرات في النظام الحالي، وكذلك العقبات التي تعرقل عمله والتدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز القواعد المتعلقة بالمقاضاة الجنائية في الدول المساهمة بقوات، بما يكفل إقرار العدالة. |
It was important to identify the priorities of such countries and to concentrate first and foremost on addressing the needs of greatest concern to them and their people. | UN | ومن المهم تحديد أولويات هذه البلدان والتركيز قبل أي شيء على معالجة أشد الحاجات التي تشغلها وتقلق شعوبها. |
It was important to identify what national mechanisms were in place, what they covered, and how well they functioned before the existence of gaps could be determined. | UN | فمن المهم تحديد نوعية الآليات الوطنية المطبقة وماذا تشمل ومدى سيرها سيراً جيداً قبل إمكانية تحديد مدى وجود ثغرات. |
It was important to identify such innovators, for example through open innovation competitions, and establish a specific framework outside of the university system by which to support them. | UN | ومن المهم تحديد هؤلاء المبتكرين، مثلا من خلال مسابقات مفتوحة في الابتكار، ووضع إطار محدد لدعمهم يكون خارج النظام الجامعي. |
There were no memorandums of understanding in force, and it was important to identify clear and easy contact points in sector regulators. | UN | وأشار إلى عدم وجود مذكرات تفاهم نافذة، وإلى أن من المهم تحديد نقاط اتصال واضحة وسهلة في الهيئات المسؤولة عن تنظيم القطاعات. |
He also agreed that it was important to identify existing projects in Guinea-Bissau in order to improve the effectiveness of the Commission's work. | UN | كما وافق على أن من المهم تحديد المشاريع الحالية التي تنفذ في غينيا - بيساو من أجل زيادة فعالية عمل اللجنة. |
It was important to identify non-financial forms of cooperation, which would permit cooperation with other developing countries, operating in a different way from traditional donors. | UN | فمن المهم تحديد أشكال التعاون غير المالية، التي من شأنها أن تسمح بالتعاون مع البلدان النامية الأخرى، والعمل بطريقة مختلفة عن الجهات المانحة التقليدية. |
One delegation, while concurring, stated that it was important to identify several stages of programme or institutional capacity-building and to develop indicators for each stage in order to monitor progress over the years. | UN | وفي حين اتفق أحد الوفود مع ذلك، فإنه أفاد بأن من المهم تحديد عدة مراحل من بناء القدرات البرنامجية أو المؤسسية ووضع المؤشرات لكل مرحلة من أجل رصد التقدم المحرز على مدار اﻷعوام. |
It was important to identify non-financial forms of cooperation, which would permit cooperation with other developing countries, operating in a different way from traditional donors. | UN | فمن المهم تحديد أشكال التعاون غير المالية، التي من شأنها أن تسمح بالتعاون مع البلدان النامية الأخرى، والعمل بطريقة مختلفة عن الجهات المانحة التقليدية. |
In this regard, it was important to identify contexts in which a large number of men could be reached, such as in male-dominated institutions, industries and associations. | UN | وفي هذا الصدد، كان من المهم تحديد السياقات التي يمكن الاتصال فيها بعدد كبير من الرجال، مثل المؤسسات والقطاعات والرابطات التي تكون أغلبية أعضائها من الذكور. |
The secretariat stressed that as there is no special arrangement for funding activities under Article 6 it was important to identify and engage existing regional resources. | UN | وشددت الأمانة على أنه نظراً لعدم وجود أي ترتيب خاص بتمويل الأنشطة المنصوص عليها في المادة 6، فإن من المهم تحديد الموارد الإقليمية القائمة وتوظفيها. |
Due to the limited employment opportunities in mining, which was a highly capital-intensive activity, it was important to identify other industries that could benefit from revenues created through resource extraction. | UN | وبالنظر إلى فرص العمالة المحدودة في قطاع التعدين الذي يمثل نشاطاً كثيف الاستخدام لرأس المال، فإن من المهم تحديد الصناعات الأخرى التي يمكن أن تستفيد من الإيرادات المحققة من خلال استخراج الموارد الطبيعية. |
It was important to identify new types of racism and step up efforts to combat them. | UN | ٤٣ - وأردف يقول إن من المهم تعيين أنواع العنصرية الجديدة ومضاعفة الجهود من أجل مكافحتها. |
In order to identify strategies, policies, actions to overcome social exclusion and to foster integration and participation of people of African descent, it was important to identify and address the root causes of their social exclusion: their invisibility in official statistics; their status of poverty and disempowerment; their being victims of stigma and discrimination; and the multiple discrimination to which they are often exposed. | UN | ولتحديد الاستراتيجيات والسياسات والإجراءات الرامية إلى التغلب على مشكلة الاستبعاد الاجتماعي وتشجيع اندماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي ومشاركتهم في المجتمع، من المهم تعيين الأسباب الجذرية لإقصائهم اجتماعياً وتداركها وهي: عدم ورودهم في الإحصاءات الرسمية؛ ووضع الفقر والهوان الذي يعيشونه؛ وكونهم ضحايا الوصم والتمييز؛ وأشكال التمييز المتعددة التي يتعرضون لها في أحيان كثيرة. |
Because the Commission is making preparations to begin the second round of payments, it was important to identify all those claimants who have filed claims for higher amounts in category “A” but who are not entitled to receive more than the US$2,500 already distributed because they have filed claims in other categories. | UN | ونظرا إلى أن اللجنة تقوم بأعمال تحضيرية لبدء الجولة الثانية من عمليات التسديد، فمن المهم تعيين جميع أصحاب المطالبات الذين قدموا مطالبات بمبالغ أعلى في الفئة " ألف " مع أنه لا يحق لهم مع ذلك أن يتلقوا أكثر من مبلغ ال500 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة التي تم توزيعها بالفعل لأنهم قدموا مطالبات في فئات أخرى. |
It was important to identify and address new challenges, and the European Union therefore welcomed the timely announcement by the Secretary-General of the review to be conducted on peace operations, including special political missions. | UN | ومن الأهمية بمكان تحديد التحديات الجديدة ومعالجتها، ولذا فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بإعلان الأمين العام، وهو إعلان جاء في الوقت المناسب، إجراء استعراض لعمليات السلام، بما فيها البعثات السياسية الخاصة. |