"was impossible" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستحيل
        
    • أمر مستحيل
        
    • غير الممكن
        
    • كان مستحيلاً
        
    • كان مستحيل
        
    • استحال
        
    • أمراً مستحيلاً
        
    • كانت مستحيلة
        
    • كَانَ مستحيلَ
        
    • كان مستحيلا
        
    • ليس من الممكن
        
    • باستحالة
        
    • تستحيل
        
    • لاستحالة
        
    • أمرا مستحيلا
        
    However, it was impossible for every country to enjoy a trade surplus. UN بيد أنه من المستحيل تسجيل فائض في الميزان التجاري لكل بلد.
    The author adds that it was impossible for him to have had any contacts with S. B. or his friends prior to or during the trial. UN ويضيف صاحب الرسالة أنه كان من المستحيل بالنسبة إليه أن تكون له أية اتصالات مع س. ب. أو أصدقائه قبل المحاكمة أو أثناءها.
    Though young women were sometimes employed before marriage, it was impossible for them to pursue their careers after childbirth. UN وبالرغم من أن الشابات يعملن أحيانا قبل الزواج، فإن من المستحيل عليهن متابعة حياتهن الوظيفية بعد اﻹنجاب.
    In fact, an objective and mathematical evaluation was impossible in such cases. UN والواقع أن التقييم الحسابي والموضوعي في حالة كهذه أمر مستحيل.
    It was impossible to foresee what the consequences of such a reference might be; she wondered, however, whether it might pose the risk of a proliferation of extrajudicial remedies. UN وقالت إنه من غير الممكن التنبؤ بعواقب هذه الإشارة؛ بيد أنها تساءلت عما إذا كان من المحتمل أن تطرح خطر انتشار سبل انتصاف خارج نطاق القضاء.
    From a hospital bed, I'd say it was impossible. Open Subtitles مِن سريرِ المستشفى أنا أَقُول بأنّه كان مستحيلاً
    I also wanted to watch the match with you, son, but it was impossible. Open Subtitles ‫وددتُ أيضًا أن أشاهد المبارة معك يا بني. ‫لكن كان مستحيل.
    The author adds that it was impossible for him to have had any contacts with S. B. or his friends prior to or during the trial. UN ويضيف صاحب الرسالة أنه كان من المستحيل بالنسبة إليه أن تكون له أية اتصالات مع س. ب. أو أصدقائه قبل المحاكمة أو أثناءها.
    I found them lying on both sides of the road, so thick that it was impossible to pass without stepping on them. UN فقد وجدتهم ساقطين على جانبي الطريق. وكان الطريق مثقلا إلى درجة أنه كان من المستحيل المرور دون أن تطأ عليهم.
    It was impossible from these brief descriptions to form an opinion as to whether this work was either necessary or reasonable. UN وقد كان من المستحيل انطلاقا من ذلك الوصف تكوين رأي حول ما إذا كان ذلك العمل ضروريا أو معقولا.
    However, it was impossible for an investor to be aware in advance of every potential change in circumstances in a particular country. UN غير أنه من المستحيل بالنسبة لأي مستثمر أن يكون على علم مسبق بكل تغيير محتمل في الظروف في بلد معين.
    They tell me that they immediately called off the search for survivors, that it was impossible for anyone to live through the crash. Open Subtitles لقد قالوا لي أنهم في الحال طلبوا إلغاء عمليه البحث عن الناجيين فقد كان المستحيل أن ينجو أحد من هذا الصدام
    It was impossible to have penalty of them, therefore we knew what they had made to our youngsters. Open Subtitles كان من المستحيل بعد ذلك أن تشعر بالأسف لقتلهم لأننا كنا نعرف ما سبق وفعلوه بأسرانا
    An absurd pipe dream I now realize was impossible. You have a present for me? Open Subtitles وقد حلمت في حلم سخيف والأن أدركت بأنه كان أمر مستحيل
    Okay then how do you think I know all that stuff in the amnesia case; you even said it was impossible. Open Subtitles حسنًا كيف تظنين أني عرفت كل المعلومات في قضية المرأة الفاقدة لذاكرتها حتى أنتِ قلتِ أنه أمر مستحيل
    For instance, it was impossible in such conditions to combat the production of and trafficking in narcotics that had spread throughout the country. UN ومن غير الممكن بوجـه خـاص فـي هـذه الظـروف مكافحـة انتـاج المخدرات والاتجار بها الذي انتشر في جميع أنحاء البلد.
    They said that it was impossible, that I was doomed for failure... Open Subtitles قالوا بأن ذلك كان مستحيلاً ومحكوم علي بالفشل
    An evacuation was ordered,but it was impossible to get the kids out. Open Subtitles وقد أمروا بالأخلاء,لكنه كان مستحيل إخراج الأطفال
    Reports also claim that it was impossible to browse or send e-mails. UN وتدّعي التقارير أيضا أنه استحال تصفح رسائل البريد الإلكتروني أو إرسالها.
    Neither has she substantiated why it was impossible for the victim to submit a communication on his own behalf. UN ولم تثبت بالأدلة ما يبرر أن يكون تقديم الضحية للبلاغ بالأصالة عن نفسه أمراً مستحيلاً.
    I spoke to Dr. Kroll. He didn't say it was impossible. Open Subtitles لقد تكلمت مع الدكتور كرول لم يقل أنها كانت مستحيلة
    Let me tell you, it was impossible. Open Subtitles دعْني أُخبرُك، انه كَانَ مستحيلَ
    I wanted to study but that was impossible, I had to work. Open Subtitles أردت الدراسة لكن ذلك كان مستحيلا كان لا بد أن أعمل
    The Act contained guarantees, although it was impossible to comply with them in practice on account of the large number of prisoners. UN وينص القانون على ضمانات ولكنه ليس من الممكن احترامها عملياً بسبب العدد الكبير للمحتجزين.
    She expressed the view that it was impossible for cities to be viable in the long term if they were not both sustainable and inclusive. UN وأعربت عن اعتقادها باستحالة أن تكون للمدن مقومات الاستمرار طويل الأجل ما لم تكن مستدامة وشاملة في آن واحد.
    As the fee is not broken down by component, it was impossible to determine the proportion of costs by type of service rendered. UN وبما أن هذا الرسم غير مجزأ حسب العنصر، تستحيل معرفة نسبة التكاليف حسب نوع الخدمة المقدمة.
    We also regret that it was impossible to encourage regional groups through the text to present competitive slates for Human Rights Council elections. UN ونحن نأسف أيضا لاستحالة تشجيع المجموعات الإقليمية من خلال النص على تقديم قوائم انتخابات تنافسية لمجلس حقوق الإنسان.
    Verification of reports of grave violations against children was impossible in areas not controlled by the Government. UN وكان التحقق من التقارير عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال أمرا مستحيلا في المناطق التي لا تسيطر عليها الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus