He was inclined to favour Mrs. Higgins's approach. | UN | ومضى يقول إنه يميل إلى دعم نهج السيدة هيغينز. |
Hank's boss was inclined to accept it, and Hank wanted more. | Open Subtitles | مدير هانك كان يميل لقبول ذلك ولكن هانك أراد المزيد |
The Special Rapporteur was inclined to accept such clarification, although he preferred to refer to the content of both draft articles 4 and 5. | UN | والمقرر الخاص يميل إلى قبول هذا التوضيح، رغم أنه يفضل الإشارة إلى مضمون مشروعي المادتين 4 و5 كليهما. |
The Special Rapporteur was inclined to consider that they were genuine declarations or acts that were legally binding for the States concerned. | UN | وقال المقرر الخاص إنه يميل إلى اعتبارها إعلانات أو أفعال حقيقية ملزمة قانونياً للدول المعنية. |
Personally, as a jurist, he was inclined to agree. | UN | وبين أنه شخصيا، بصفته حقوقيا، يميل إلى الاتفاق مع هذا الرأي. |
His delegation was inclined to believe that the Commission should not attempt to define such general rules. | UN | وأضاف أن وفده يميل إلى الاعتقاد بأنه لا ينبغي للجنة القانون الدولي أن تحاول تعريف هذه القواعد العامة. |
He also noted that he was inclined to defer referral of the draft guidelines to the Drafting Committee until next year, as he would be afforded an opportunity to reformulate parts thereof in the light of the comments made. | UN | وأشار المقرر الخاص أيضاً إلى أنه يميل إلى أن يؤجل إلى العام المقبل إحالة مشروع المبادئ التوجيهية إلى لجنة الصياغة لأن ذلك سيتيح له فرصة لإعادة صياغة بعض أجزاء المشروع في ضوء التعليقات التي أُبديت. |
With regard to section A, he was inclined to think, like the representative of the United States of America, that it should be deleted. | UN | وفيما يتعلق بالفرع ألف، فإن وفده يميل إلى الاعتقاد، شأن ممثل الولايات المتحدة، أنه ينبغي حذفه. |
The Chief Justice, who chaired the hearing, indicated that even if the JSC ignored the findings of the Committee of Inquiry, he was inclined to find the petitioner guilty on other grounds, namely on his past record. | UN | وأشار رئيس القضاة الذي ترأس جلسة الاستماع إلى أنه حتى لو تجاهلت لجنة الخدمات القضائية استنتاجات لجنة التحقيق، فإنه يميل إلى إدانة صاحب البلاغ على أسس أخرى، وتحديداً سجله السابق. |
34. Mr. SOLARI YRIGOYEN said he was inclined to agree that the examples quoted had the effect of weakening the text. | UN | 34- السيد سولاري - يريغوين قال إنه يميل إلى الموافقة على أن أثر الأمثلة التي تم الاستشهاد بها أسفر عن إضعاف النص. |
For article 7 bis on acceptance of jurisdiction, his delegation was inclined to favour option 2. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٧ مكررا بشأن قبول الاختصاص ، قال ان وفده يميل الى تحبيذ الخيار ٢ . |
88. His delegation was inclined to believe that any activities within the framework of peacekeeping operations, both in the field and in the Secretariat, should be financed out of the budget for such operations. | UN | 88 - وذكر أن وفده يميل إلى الاعتقاد بأن أية أنشطة تتم داخل إطار عمليات حفظ السلام، سواء في الميدان أو في الأمانة العامة، يجب أن تمول من ميزانية هذه العمليات. |
His delegation was inclined to support the request of the Secretary-General that the distribution should be postponed and the issue revisited by the General Assembly at its fifty-ninth session. | UN | واختتم كلمته قائلا إن وفده يميل إلى دعم طلب الأمين العام تأجيل التوزيع وأن تقوم الجمعية العامة بإعادة النظر في الموضوع في دورتها التاسعة والخمسين. |
Sir Nigel Rodley said that he was inclined to support the deletion of paragraph 50 but he would not press the point. | UN | 16- السير نايجل رودلي قال إنه يميل إلى تأييد حذف الفقرة 50، لكنه لن يصر على ذلك. |
The Chairperson said that he was inclined to abandon the idea of incorporating elements from deleted paragraph 52 into paragraph 53 owing to the complications that it would create. | UN | 61- الرئيس قال إنه يميل إلى التخلي عن فكرة إدراج عناصر من الفقرة 52 المحذوفة في الفقرة 53 بسبب التعقيدات التي ستحدثها. |
Where as I was inclined to be nervous and impatient you were quite the opposite. | Open Subtitles | أين وأنا كان يميل إلى... عصبيا والصبر كنت عكس ذلك تماما. |
Well, in so many words he told me that he was inclined to pardon Wolsey and restore him to royal favour. | Open Subtitles | بكلمات كثيرة جداً أخبرني أنه يميل إلى مسامحة "ولسي" وإعادته إلى خدمته الملكية |
A 20-year sentence is a bit much for a soldier who simply obeyed orders, like the rest of us, but politically, he was inclined to be rather extreme. | Open Subtitles | الحكم بالسجن 20 سنة بالشئ الكثير على جندى أطاع الأوامر بكل بساطة مثل البقية منا ، و لكن من الناحية السياسية فقد كان يميل اٍلى التطرف نوعا ما |
Such omissions raised the concern that, in the effort to be more concise, the Commission might be introducing unintentional changes and distinctions. For that reason, his delegation was inclined to retain article 17 decies, as set forth in A/CN.9/605. | UN | وتثير وجوه الإغفال هذه القلق من أنه في محاولة لمزيد من الإيجاز، قد تدخل اللجنة تغييرات وتمييزات غير مقصودة ولهذا السبب يميل وفده إلى الإبقاء على المادة 17 مكرراً تاسعاً، كما وردت في الوثيقة A/CN.9/605. |
36. His delegation did not oppose considering the proposal to combine the two forums in a single tribunal and discussing its possible advantages, although it was inclined to favour a two-tier tribunal. | UN | 36 - وأضاف أن وفده لا يعترض على النظر في اقتراح الجمع بين المحفلين في محكمة واحدة، ومناقشة المزايا الممكنة لذلك، على الرغم من أنه يميل إلى تأييد محكمة ذات مستويين. |