"was justified" - Traduction Anglais en Arabe

    • له ما يبرره
        
    • لها ما يبررها
        
    • هناك ما يبرر
        
    • كان مبرراً
        
    • كانت مبررة
        
    • مبرَّر
        
    • كان مبرر
        
    • أمر مبرر
        
    • وتم تبرير
        
    • مبررات قرار
        
    • محقة
        
    • هناك ما يبرّر
        
    • برر
        
    • قيوداً مبررة
        
    • قيوداً مبررةً
        
    In the Commission’s view, these higher-graded officials incurred additional expenses by the nature of their rank and the supplement was justified. UN وترى اللجنة أن الموظفين في الرتب العليا يتكبدون مصاريف إضافية بحكم طبيعة رتبتهم وأن المبلغ التكميلي له ما يبرره.
    Consequently, the Committee would decide on a caseby-case basis whether intervention was justified. UN ونتيجة لذلك، سوف تبتّ اللجنة على أساس كل حالة على حدة فيما إذا كان التدخّل له ما يبرره.
    Therefore, the Special Rapporteur's caution about undertaking a study of the general theory of acquiescence, for the purposes of the topic, was justified. UN ولذلك فإن تحذير المقرر الخاص بشأن القيام بدراسة للنظرية العامة للإقرار، لأغراض الموضوع، تحذير له ما يبرره.
    The Panel also considered that a 10 per cent deduction for non-restoration fee work was justified. UN كما رأى الفريق أن خصم نسبة 10 في المائة مقابل رسوم الأعمال غير المتصلة بالترميم لها ما يبررها.
    Although the Criminal Code regulated acts of violence against women in general, there was no specific legislation on domestic violence, and large numbers considered that a man was justified in beating his wife in certain situations. UN ورغم أن القانون الجنائي ينظم بوجه عام تناول أفعال العنف ضد المرأة، فلا توجد أي تشريعات محددة بشأن العنف العائلي، وترى أعداد كبيرة أن هناك ما يبرر للرجل ضرب زوجته في بعض الحالات.
    However, the State party considers that the chief prosecutor's decision to subject him to a personality test was justified. UN ومع ذلك، ترى الدولة الطرف أن قرار كبير المدعين العامين المتعلق بإخضاع صاحب البلاغ لاختبار شخصية كان مبرراً.
    In the exercise of its own discretion, the Chamber was satisfied that the joinder sought was justified and should therefore be granted. UN ولدى ممارسة الدائرة لسلطتها التقديرية كانت على قناعة أن الجمع المطلوب بين الجرائم له ما يبرره وينبغي الموافقة عليه.
    The Commission concluded that the supplemental DSA was justified. UN وخلصت اللجنة إلى أن بدل اﻹقامة اليومي التكميلي له ما يبرره.
    His delegation supported the scale methodology, although some of the criticism levelled against it was justified. UN ويؤيد وفده منهجية الجدول رغم أن بعض النقد الموجه إليها له ما يبرره.
    In addition, the author's career record makes it clear that he is unsuitable to hold office and that the decision to dismiss him was justified. UN وإضافة إلى ذلك، يوضح سجل المسار المهني لصاحب البلاغ بجلاء أنه ليس أهلاً لتولي المنصب وأن قرار فصله من العمل كان له ما يبرره.
    Despite the explanations provided, the member was not convinced that the current sector breakdown was justified. UN وبالرغم من الإيضاحات التي قُدمت، لم يقتنع العضو بأن التقسيم الحالي للقطاع له ما يبرره.
    The State party first considers that the Supreme Court's decision to decline the author's request for judicial review was justified. UN وترى الدولة الطرف أولاً أن قرار المحكمة العليا رفض طلب صاحبة البلاغ للمراجعة القضائية كان له ما يبرره.
    One delegation doubted that the rapid growth in resources devoted to microeconomic analysis was justified. UN وأعرب أحد الوفود عن شكوكه في أن تكون الزيادة السريعة في الموارد المخصصة للتحليل الاقتصادي الجزئي لها ما يبررها.
    As the Secretary-General concurred with the findings and recommendations in the present JIU report, JIU wondered if the study which had yielded the new proposals was justified. UN وبما أن الأمين العام يتفق مع الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة الحالي، فإن الوحدة تتساءل عما إذا كانت الدراسة التي خرجت منها الاقتراحات الجديدة لها ما يبررها.
    They affirmed that it was justified to extend their sentences for their new crimes. UN وأكدت أن هناك ما يبرر تمديد عقوباتهم لارتكابهم جرائم جديدة.
    Military intervention was justified only if all peaceful means of settling a dispute had been exhausted, and in that regard, the Special Committee should recall the spirit of paragraph 77 of the 2005 World Summit Outcome. UN وليس هناك ما يبرر التدخل العسكري إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية أي نزاع، وينبغي في هذا الصدد أن تتذكر اللجنة الخاصة روح الفقرة 77 من نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    The use of the spray was justified, reasonable, and was neither arbitrary nor excessive. UN فاستعمال المرذاذ كان مبرراً ومعقولاً ولم يكن لا تعسفياً ولا مفرطاً.
    Left to ourselves, I had no great difficulty in convincing him I was justified. Open Subtitles وبعد أن أصبحنا بمفردنا، لم أجد صعوبة في إقناعه ان تصرفاتي كانت مبررة
    23. The Israeli High Court had ruled that the construction of the wall within Palestinian territory was justified as a security measure. UN 23- وأشار إلى أن المحكمة العليا الإسرائيلية حكمت بأن بناء الجدار داخل الأرض الفلسطينية مبرَّر بأنه إجراء أمني.
    I never meant him any physical harm, and what we did was justified within the bounds of our beliefs. Open Subtitles لم اكن أنوي ايذاءه ابداً و الذي قمنا بفعله كان مبرر خلال حدود ما نؤمن به
    Therefore, from a technical standpoint, the Committee was justified in requesting a cost-benefit analysis. That request would postpone only the construction of new conference rooms, not the move to the Palais Wilson. UN ولذلك فإن طلب اللجنة إجراء تحليل للتكاليف والفوائد هو أمر مبرر من وجهة النظر التقنية، وهذا الطلب سوف يؤجل فحسب بناء غرفتي مؤتمرات جديدتين، ولن يُؤجل الانتقال إلى قصر ويلسون.
    The officers' use of physical force was justified by self-defence and a duty to provide assistance. UN وتم تبرير استخدام رجال الشرطة للقوة البدنية بحجة أنهم كانوا يدافعون عن أنفسهم ويؤدون واجب تقديم المساعدة.
    The Committee notes that the State party, however, has not adduced any explanation on how the non-issuance of the author's lawyer's licence was justified and necessary, for purposes of article 19, paragraph 3, and/or the second sentence of article 21, of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم في المقابل، أي توضيح، لأغراض الفقرة 3 من المادة 19 و/أو الجملة الثانية من المادة 21 من العهد، بشأن مبررات قرار حرمان صاحب البلاغ من ترخيص مزاولة المحاماة والضرورة التي أملت اتخاذه.
    Further, the EOT found that the NSWFB was justified in excluding the author from both the business trip to Melbourne and the Fleet Mobile Communication course, due to his lack of seniority and the need to avoid unnecessary expenditure of public funds. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وجدت محكمة تكافؤ الفرص أن إطفائية نيو ساوث ويلز كانت محقة في استبعاد مقدم البلاغ من رحلة العمل إلى ملبورن ومن الحلقة الدراسية عن الاتصالات اﻷسطولية المتنقلة بسبب عدم أقدميته ولضرورة تفادي إنفاق اﻷموال العامة دون ضرورة.
    He wondered whether the Special Rapporteur continued to believe that registration was justified and, if so, how such a practice could be balanced against potential abuse. UN وتساءل إن كانت المقررة الخاصة ما زالت تؤمن بأن هناك ما يبرّر التسجيل؛ وإذا كان الأمر كذلك، فكيف يمكن موازنة تلك الممارسة باحتمال إساءة استعمالها.
    Evidence suggests that initially the establishment of settlements was justified on the grounds of military necessity and security. UN وتفيد الأدلة بأن إنشاء المستوطنات قد برر في بادئ الأمر على أساس المقتضيات العسكرية والأمنية.
    194. In case No. 1553/2007 (Korneenko v. Belarus), concerning the seizure and destruction of the campaign materials of a Presidential candidate, the State party presented no explanation as to why the restriction of the alleged victim's right to disseminate information was justified under article 19, paragraph 3, except its affirmation that the seizure and the destruction of the leaflets was lawful. UN 194- وفي القضية رقم 1553/2007 (كورنيكوف ضد بيلاروس) المتعلقة بحجز وإتلاف منشورات خاصة بحملة انتخابية لأحد المرشحين للانتخابات الرئاسية، لم تقدم الدولة الطرف أي توضيح بشأن السبب الذي جعل القيود التي فرضتها على حق الضحية المزعومة في نشر معلومات قيوداً مبررة بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، باستثناء التأكيد أن احتجاز المنشورات وإتلافها كان قانونياً.
    The State party has presented no explanation as to why the restriction of the Mr. Korneenko's and Mr. Milinkevich's right to disseminate information was justified under article 19, paragraph 3, of the Covenant, except its affirmation that the seizure and the destruction of the leaflets was lawful. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي توضيح بشأن السبب الذي جعل القيود التي فرضتها على حق السيد كورنينكو والسيد ميلينكيفيتش في نشر معلومات قيوداً مبررةً بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، باستثناء التأكيد أن احتجاز المنشورات وإتلافها كان قانونياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus