Her Government was making every effort to preserve immigrant cultural identity and promote understanding of individual cultures. | UN | وإن حكوماتها تبذل كل جهدها للحفاظ على الهوية الثقافية للمهاجرين الوافدين وتعزيز التفاهم بين الثقافات. |
Japan was making every effort to return its economy to stability by implementing the necessary fiscal and monetary policies. | UN | وقال إن اليابان تبذل كل جهد ممكن لإعادة اقتصادها إلى الاستقرار بتنفيذ السياسات المالية والنقدية اللازمة. |
Chile was making every effort to ensure that the Forum would be a success and would contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | وأردف قائلا بأن شيلي تبذل قصارى جهدها لضمان نجاح الملتقى ولكي يسهم في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية. |
As Tajikistan possessed substantial hydroenergy potential, the country was making every effort to ensure the integrated development of its energy sector. | UN | ولما كانت طاجيكستان تملك إمكانات كبيرة لتوليد الطاقة المائية، فإنها تبذل قصارى جهدها لضمان التنمية المتكاملة لقطاع الطاقة فيها. |
The Fund was making every effort to focus attention on the priority countries in the region. | UN | وأكد أن الصندوق يبذل قصارى جهده لتركيز الانتباه على البلدان ذات اﻷولوية في المنطقة. |
50. His own country was making every effort to settle its arrears of contributions to the United Nations. | UN | ٥٠ - وقال إن بلده يبذل كل جهد لتسوية المبالغ المتأخرة من اشتراكاته المستحقة لﻷمم المتحدة. |
Fully aware of its responsibilities at the national level, China was making every effort to implement Agenda 21 within the overall framework of its national development strategy. | UN | والصين إذ تدرك تماما مسؤولياتها على الصعيد الوطني لا تدخر جهدا في سبيل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ضمن كامل إطار استراتيجيتها اﻹنمائية الوطنية. |
The Republic of Korea was making every effort to speed its own ratification process. | UN | وقالت إن جمهورية كوريا تبذل كل جهد لﻹسراع في عملية تصديقها على الاتفاقية. |
His Government was making every effort to ensure that its arrears would be paid as soon and as fully as possible. | UN | وأضاف أن حكومته تبذل كل الجهود لضمان دفع المبالغ المتأخرة عليها في أقرب وقت ممكن وبالكامل قدر الإمكان. |
Japan had introduced more stringent safety regulations and was making every effort to ensure that similar accidents would never recur. | UN | وقد أدخلت اليابان العمل بنظم أكثر تشددا للسلامة، وهي تبذل كل جهد لكفالة المنع التام لتكرار وقوع حوادث مماثلة. |
Guinea, which was chairing the Pilot Group on Solidarity Levies to Fund Development, was making every effort to supplement traditional forms of support. | UN | وإن غينيا التي تترأس الفريق الرائد لفرض ضرائب تضامنية لتمويل التنمية تبذل كل جهد ممكن لتكميل الأشكال التقليدية للدعم. |
Her Government was making every effort to address the challenges posed by India's size and large and diverse population. | UN | وذكرت أن حكومتها تبذل كل جهد في مواجهة التحديات التي يفرضها حجم الهند وعدد سكانها المتنوعين. |
Lastly, the Government was making every effort for the advancement of women, in keeping with the sharia, in order to assure them a constructive role in society. | UN | وذكرت، أخيراً، أن الحكومة تبذل كل جهد ممكن للنهوض بالمرأة بما يتفق والشريعة حتى تضمن لهن دوراً بنَّاءً في المجتمع. |
Archiving was a particularly demanding task, but the Special Court was making every effort to ensure that it would be completed within 8 to 10 weeks of delivery of the final judgment in the Taylor case. | UN | وتعد عملية حفظ الأرشيف مهمة شاقة جداً، ولكن المحكمة الخاصة تبذل قصارى جهدها للتأكد من إنجاز العملية خلال مدة تتراوح بين 8 و 10 أسابيع من صدور الحكم النهائي في قضية تايلور. |
43. Tajikistan was making every effort to improve its own transit transport and communication links. | UN | 43 - واستطرد قائلا إن طاجيكستان تبذل قصارى جهدها لتحسين النقل العابر وحلقات الاتصال الخاصة بها. |
South Africa was making every effort to foster economic growth. The Industrial Policy Action | UN | 12- وذكرت أنَّ جنوب أفريقيا تبذل قصارى جهدها لتعزيز النمو الاقتصادي. |
His country was making every effort to make effective use of international assistance and was grateful for the contribution of the United Nations and other development partners in that regard. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إن بلدها يبذل قصارى جهده للاستفادة على نحو فعال من المساعدات الدولية وهو ممتن لما تقدمه الأمم المتحدة وغيرها من شركاء التنمية من مساهمات في هذا الصدد. |
The Committee also noted that Unidroit was making every effort to reconvene its committee of governmental experts for a third session and that consultations were being held to further progress on outstanding issues. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن اليونيدروا يبذل قصارى جهده لعقد دورة ثالثة للجنة الخبراء الحكوميين التابعة له، وأن المشاورات جارية من أجل تعزيز التقدّم المحرَز بشأن المسائل العالقة. |
His country was making every effort to comply with its reporting obligations to the Committee and other treaty bodies, such as the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. | UN | وقال إن بلده يبذل كل ما في وسعه للوفاء بالتزاماته بتقديم التقارير إلى اللجنة وغيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، مثل لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
With that in mind, the Sovereign Military Order of Malta was making every effort to guarantee children the right to be born, protected and educated. | UN | والنظام العسكري الحاكم في مالطة إذ يضع ذلك في اعتباره يبذل كل جهد ممكن لضمان حق الطفل في أن يُولد ويُحمي ويُربى. |
His Government was making every effort to build a world fit for children and called for increased international cooperation to help it to achieve its goals. | UN | وحكومته لا تدخر جهداً في بناء عالم يناسب الأطفال وتطالب بزيادة التعاون الدولي لمساعدتها في بلوغ ذلك الهدف. |
The World Bank was satisfied that Burundi was making every effort in those areas and encouraged potential donors to provide budget support. | UN | وأعرب عن ارتياح البنك الدولي لأن بوروندي تبذل أقصي ما في وسعها في هذه المجالات، وشجع الجهات المانحة المحتملة علي تقديم دعم للميزانية. |
With regard to staff issues, he reassured the Board that the organization was making every effort to be transparent, helping staff through the transition period and treating them with respect. | UN | وفي ما يتعلق بالموظفين، أكد المدير التنفيذي للمجلس أن المكتب يبذل ما في وسعه ليكون شفافا وليساعد الموظفين في مرحلة الانتقال ومعاملتهم باحترام. |
The Government firmly believed in the importance of non-discriminatory education and the elimination of gender stereotyping and was making every effort to enhance the position of women in general. | UN | وأضافت أن الحكومة تؤمن بشدة بأهمية عدم التمييز في التعليم والقضاء على القوالب النمطية وتبذل كل جهد لتعزيز مركز المرأة عموما. |