"was marked by" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتسمت
        
    • تميزت
        
    • وتميزت
        
    • واتسمت
        
    • وشهد
        
    • اتسم
        
    • واتسم
        
    • وتميز
        
    • وقد تميز
        
    • وقد شهد
        
    • كان من معالمه البارزة
        
    • عن منطقة يحيط بها
        
    • احتفل
        
    • وتميّز
        
    • فقد تميز
        
    In contrast with the previous two years, 2005 was marked by the fact that the percentage of rejections outnumbered the percentage of grants of humanitarian aid. UN وبخلاف السنتين الماضيتين، اتسمت 2005 بحقيقة أن نسبة قرارات الرفض تجاوزت نسبة القرارات بمنح الإعانة الإنسانية.
    This session was marked by a hectic pace, stimulating exchanges among the participants and representatives. UN فقد اتسمت هذه الدورة بإيقاع سريع، مما أدى إلى تشجيع تبادل الآراء فيما بين المشاركين والممثلين.
    The period under review was marked by an ever stronger thematic thrust to the Council's agenda. UN لقد تميزت الفترة التي يغطيها الاستعراض بزخم مواضيعي متزايد في جدول أعمال المجلس.
    19. Macroeconomic policy was marked by sharp contrasts during the year. UN 19 - تميزت سياسات الاقتصاد الكلي بتناقضات حادة خلال السنة.
    That period was marked by an increase in the magnitude, intensity and consistency of the attacks. UN وتميزت تلك الفترة باتساع نطاق الهجمات وكثافتها وتواصلها.
    This national liberation movement was marked by intense anti-Soviet sentiments, which were exhibited via demonstrations and other forms of civil protest. UN واتسمت حركة التحرير الوطني هذه بمشاعر معادية للاتحاد السوفياتي، بدَت من خلال المظاهرات والأشكال الأخرى للاحتجاج المدني.
    The first half of 2010 was marked by several severe earthquakes, which affected millions of people and caused damage in the billions of dollars. UN وشهد النصف الأول من عام 2010 عدة زلازل عنيفة أثرت على الملايين من البشر وتسببت في أضرار بلغت تكلفتها البلايين من الدولارات.
    It was marked by a high level of political violence resulting in thousands of deaths and widespread destruction of property. UN وقد اتسم بدرجة عالية من العنف السياسي بسبب ما وقع من آلاف حالات القتل وانتشار التخريب الواسع للممتلكات.
    This year was marked by two other high points for cooperation on development. UN واتسم هذا العام بنقطتين بارزتين أخريين للتعاون من أجل التنمية.
    This session was marked by a hectic pace, stimulating exchanges among the participants and representatives. UN فقد اتسمت هذه الدورة بإيقاع سريع، مما أدى إلى تشجيع تبادل الآراء فيما بين المشاركين والممثلين.
    Unfortunately, the period between the end of the 2004 session of the First Committee and the beginning of this year's session was marked by a series of failures. UN وللأسف فإن الفترة الواقعة بين نهاية دورة اللجنة الأولى عام 2004 وبين بدء دورة هذا العام قد اتسمت بسلسلة من الإخفاقات.
    That period was marked by a real transformation in the area of the protection of human rights and by a shared vision and concern on the part of the entire international community. UN وقد اتسمت تلك الفترة بتحول حقيقي في مجال حماية حقوق الإنسان وبرؤية مشتركة واهتمام مشترك من المجتمع الدولي بأسره.
    First period between 1990 and 1995 was marked by defence war and realization of territorial integrity of Croatia. UN اتسمت الفترة الأولى بين عامي 1990 و 1995 بحرب الدفاع وتحقيق السلامة الإقليمية لكرواتيا.
    The Convention emerged from a long drafting process that was marked by the active collaboration of Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations. UN وقد خرجت الاتفاقية بعد عملية صياغة استغرقت وقتا طويلا تميزت بتعاون نشط من جانب الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    It was a movement that was marked by a sense of deep commitment and perseverance. UN وكانت حركة تميزت بشعور بالالتزام العميق والمثابرة.
    It was a movement that was marked by a sense of deep commitment and perseverance. UN وكانت حركة تميزت بشعور بالالتزام العميق والمثابرة.
    The first stage, from 1974 to 1989, was marked by a statutory approach that placed reform of personnel statutes at the centre. UN فالمرحلة اﻷولى، من ١٩٧٤ إلى ١٩٨٩، تميزت باتباع نهج قانوني أولى الاهتمام اﻷكبر ﻹصلاح القوانين المتعلقة بشؤون الموظفين.
    The Soviet period of the country's history was marked by mass repression during the 1930s and later years. UN وتميزت الفترة السوفياتية من تاريخ البلاد بسياسة قمع شامل عانت منها خلال فترة الثلاثينات والسنوات التي تلتها.
    The year was marked by the renewed global attention to addressing the high rates of maternal mortality. UN واتسمت تلك السنة باهتمام عالمي متجدد للتصدي لمعدلات وفيات الأمهات المرتفعة.
    Notably, the area of peace-building and conflict prevention was marked by increased interaction between the Economic and Social Council and the Security Council. UN وشهد مجال بناء السلام ومنع الصراعات بشكل خاص زيادة في التفاعل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    The year was marked by a number of international activities relating to disarmament. UN اتسم العام بعدد من الأنشطة الدولية المتعلقة بنزع السلاح.
    The security situation in certain areas of Darfur was marked by intermittent military operations between the Sudanese Armed Forces (SAF) and armed movements. UN واتسم الوضع الأمني في مناطق معينة من دارفور بوقوع عمليات عسكرية متقطعة بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة.
    The debate at that session was marked by controversy. UN وتميز النقاش في تلك الدورة بالكثير من الجدال.
    That decade as a whole was marked by significant progress in our drive to simultaneously reform the nation’s political and economic systems. UN وقد تميز هذا العقد بأسره بإحراز تقدم ملموس في مسيرتنا نحو إصلاح نظام اﻷمة السياسي ونظامها الاقتصادي في نفس الوقت.
    The year 2013 was marked by multiple refugee crises, reaching levels unseen in the previous decade. UN وقد شهد عام 2013 أزمات متعددة للاجئين بلغت مستويات لم تُسجل في العقد السابق.
    As you are aware, while the Prague Summit was marked by the Alliance's historic decision to invite Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Romania, Slovakia and Slovenia to begin accession talks to join the North Atlantic Treaty Organization (NATO), our Heads of State and Government also adopted a series of measures to strengthen our ability to counter the new threats of the twenty-first century. UN فكما تعلمون، وفي حين أن مؤتمر قمة براغ كان من معالمه البارزة القرار التاريخي الذي اتخذه الحلف بدعوة إستونيا وبلغاريا ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا إلى بدء محادثات الانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، فقد اعتمد رؤساء الدول والحكومات أيضا مجموعة من التدابير لتعزيز قدرتنا على مجابهة التهديدات الجديدة للقرن الحادي والعشرين.
    The United Kingdom noted that the end of the programme was marked by a formal release of a nineteenth century old stone wall corral, access to which had been denied to the community for 30 years. UN وبيّنت أنها أفرجت بصورة رسمية في نهاية البرنامج عن منطقة يحيط بها جدار حجري يعود تاريخها إلى القرن التاسع عشر كان قد مُنع الدخول إليها منذ ثلاثين سنة.
    Express satisfaction that the aftermath of World War II, whose fiftieth anniversary was marked by the international community in 1995, has been essentially overcome; UN نعرب عن ارتياحنا للتغلب من الناحية الجوهرية على آثار الحرب العالمية الثانية، التي احتفل المجتمع الدولي في عام ١٩٩٥ بذكراها السنوية الخمسين؛
    23. The year 2004 was marked by the publication of a number of human rights instruments in Morocco's Official Gazette. UN 23 - وتميّز عام 2004 بإصدار المملكة المغربية صكوكا عديدة لحقوق الإنسان نشرت في الجريدة الرسمية، وهي:
    Nevertheless, 1997 was marked by some encouraging developments in arms control and reduction efforts. UN ومع ذلك، فقد تميز عام ٧٩٩١ ببعض التطورات المشجعة في جهود الحد من اﻷسلحة وتخفيضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus