"was misleading" - Traduction Anglais en Arabe

    • مضلل
        
    • مضللة
        
    • مضلِّل
        
    • مضللا
        
    Such an approach was misleading and would not be helpful in the Assembly's discussions of the issue. UN وإن هذا النهج مضلل ولن يكون مفيدا في مناقشات الجمعية العامة لهذه المسألة.
    The title of the Programme to Improve Family Relations was misleading since it was, in fact, aimed at combating violence within the family. UN وإن عنوان برنامج تحسين العلاقات الأسرية مضلل لأنه يهدف في الحقيقة إلى مكافحة العنف داخل الأسرة.
    Some other members were not persuaded that the analogy to a legal fiction by the Special Rapporteur was misleading. UN وأبدى أعضاء آخرون عدم اقتناعهم بأن القياس إلى الحيلة الذي استخدمه المقرر الخاص مضلل.
    The notion that human rights could be violated only by States was misleading and dangerous. UN وفكرة أن حقوق الإنسان لا يمكن أن تُنتهك إلا من قِبل الدول فكرة مضللة وخطيرة.
    Such procedures were, however, not intended to serve as a means of family planning; the wording in the report was misleading in that regard. UN غير أن تلك الإجراءات ليس المقصود بها أن تكون وسيلة لتنظيم الأسرة؛ وأضافت أن الصيغة الواردة في التقرير مضللة في هذا الخصوص.
    He believed that the footnote to the list was misleading and legally incorrect. UN وأعرب عن اعتقاده بأن تلك الحاشية مضللة وخاطئة من الناحية القانونية.
    16. The Nordic countries welcomed the suggestion that the term " self-contained regimes " should be discarded as it was misleading. UN 16 - وأضافت أن بلدن الشمال رحبت بالاقتراح المتمثل في إسقاط المصطلح " نظم قائمة بذاتها " لأنه مضلل.
    Although the issue might not seem to have practical application, that impression was misleading. UN وبالرغم من أنه قد يبدو أنه لا يوجد تطبيق عملي لهذه المسألة، فإن ذلك الانطباع هو انطباع مضلل.
    The view was expressed that that seating arrangement was misleading and not indicative of their current status. UN وأُعرب عن رأي مفاده بأن ترتيب الجلوس مضلل ولا يدل على مركزه الحالي.
    71. Egypt rejected the content of the statement delivered by the United States of America during the previous meeting, as it was misleading and counterproductive. UN 71 - وترفض مصر مضمون البيان الذي أدلت به الولايات المتحدة في الجلسة السابقة، لأنه بيان مضلل ومُعَوِّق.
    That claim was misleading and invalid; the Committee's mandate included sustainable development, economic growth and environmental protection, all of which had been affected by the oil slick. UN وهو ادعاء مضلل وغير صحيح؛ فولاية اللجنة تشمل التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي وحماية البيئة، وكلها تضررت من جراء البقعة النفطية.
    While it was true that globalization and private investment had led to the expansion of research and development capacities in some countries, it was misleading to produce generalizations based on the experience of a few large developing countries. UN ولئن كان يصح القول إن العولمة والاستثمارات الخاصة أدت إلى زيادة قدرات البحث والتطوير في بعض البلدان، فإن إصدار تعميمات على أساس تجربة عدد قليل من البلدان النامية الكبيرة الحجم هو أمر مضلل.
    Speed did not necessarily guarantee accuracy, and with so much information available on the Internet, it was difficult to differentiate between what was accurate and what was misleading. UN فالسرعه لا تضمن الدقة بالضرورة؛ ونظراً للكم الكبير من المعلومات المتاحة على شبكة الإنترنت، يصعب التمييز بين ما هو صحيح وما هو مضلل.
    Furthermore, it was observed that the proposed title of the article was misleading because the main consequence of invoking a circumstance precluding wrongfulness was that no compensation was due, inasmuch as the normal consequences of a breach of obligation had been ruled out. UN ولوحظ أيضا أن العنوان المقترح للمادة مضلل لأن النتيجة الرئيسية لظرف ينفي عدم المشروعية هي عدم استحقاق التعويض ما دامت النتائج الطبيعية لخرق الالتزام قد استُبعدت.
    Given the prevalence of military law practice around the world, the sentence as it stood was misleading and inappropriate. UN وقال إنه بالنظر إلى انتشار ممارسة تطبيق القانون العسكري في جميع أرجاء العالم، فإن الجملة بصيغتها الحالية تعد مضللة وغير مناسبة.
    That wording was misleading because it could give the impression that the knowledge might have been acquired, for example, through espionage or the activities of intelligence services. UN وقالوا إن هذه العبارة مضللة لأنها تعطي الانطباع بإمكان اكتساب العلم، مثلا، عن طريق التجسس أو الأنشطة التي تضطلع بها أجهزة المخابرات.
    Certain facts presented were clearly obsolete and outdated, and some of the language used was misleading and ill-considered, having implications for such important principles as territorial integrity, sovereignty and non-interference in the internal affairs of a Member State. UN لقد كانت بعض الحقائق المقدمة بالية وقديمة وكانت بعض الصياغات المستخدمة مضللة وغير مدروسة ولها آثار على مبادئ هامة مثل السلامة اﻹقليمية والسيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة عضو.
    The point was made that these terms should not be used interchangeably and that therefore a cross-reference to article 16 on prequalification was misleading. UN ولوحظ أنه لا ينبغي استخدام هذين المصطلحين على نحو متبادل، ومن ثم، فإن الإحالة إلى المادة 16 المتعلقة بالتأهيل الأولي مضللة.
    He had therefore been surprised at the wording of item 167 in its final form, particularly the use of the word “aggression”, which was misleading and inappropriate and failed to reflect the situation in the region. UN وقال إنه اندهش لذلك لصيغة البند ١٦٧ في شكله النهائي، لا سيما استخدام كلمة " عدوان " ، التي تعتبر مضللة وغير ملائمة وفشلت في بيان الحالة في المنطقة.
    - he did not file an appeal against the decision of the LAC because the LAC’s advice to appeal for a review of its decision “was not in good faith and was misleading”; UN - لم يطعن في القرار الذي اتخذته لجنة المعونة القانونية ﻷن المشورة التي أسدتها اللجنة بأن يطعن في قرارها " لم تعط بحسن نية بل كانت مضللة " ؛
    76. UNFPA stated that the account was used for staff-related liabilities, and acknowledged that the description (other clearing) was misleading. UN 76 - وأفاد صندوق السكان أن هذا الحساب يستخدم للالتزامات المتعلقة بالموظفين. وقد أقر بأن وصف " التسويات الأخرى " هو وصف مضلِّل.
    84. On the growth and innovation reserve, he noted that the term `reserve'was misleading. UN 84 - وفيما يتعلق باحتياطي النمو والابتكار، أشار إلى أن مصطلح ' احتياطي` يعتبر مضللا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus