"was needed" - Traduction Anglais en Arabe

    • يلزم
        
    • هناك حاجة إلى
        
    • ويلزم
        
    • وهناك حاجة إلى
        
    • ثمة حاجة إلى
        
    • وثمة حاجة إلى
        
    • ضرورية
        
    • هو مطلوب
        
    • الأمر يحتاج إلى
        
    • وتدعو الحاجة
        
    • أمر ضروري
        
    • الأمر يتطلب
        
    • مطلوبة
        
    • الحاجة تدعو إلى
        
    • لازمة
        
    Further regional and international cooperation was needed to address that problem. UN وقال إنه يلزم تعزيز التعاون الإقليمي والدولي للتصدي لهذه المشكلة.
    A mechanism to monitor and facilitate fulfilment of commitments was needed. UN ومن ثم يلزم وجود آلية لرصد الالتزامات وتيسير الوفاء بها.
    Unless a more extensive review was needed owing to the sensitivity of the content, comments and guidance were usually provided to the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support within 4 working days UN إلا إذا كانت هناك حاجة إلى إجراء استعراض أشمل نظرا لحساسية المحتوى، وعادة ما كانت التعليقات والتوجيهات تقدم إلى إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني في غضون 4 أيام عمل
    Genuine and continuing cooperation among all States was needed. UN ويلزم وجود تعاون حقيقي ومستمر بين جميع الدول.
    Greater flexibility was needed in implementing the Initiative in order to enable more countries to qualify under it. UN وهناك حاجة إلى المزيد من المرونة في تنفيذ المبادرة لكي تتمكن بلدان أكثر من التأهﱡل لها.
    Therefore, the abolition of the death penalty was needed throughout the world. UN ولذلك، ثمة حاجة إلى إلغاء عقوبة الإعدام في كل أرجاء العالم.
    A cohesive approach was needed in order to combat terrorism effectively at both the regional and international levels. UN وثمة حاجة إلى الأخذ بنهج متّسق من أجل مكافحة الإرهاب بشكل فعال على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Most participants felt that a more frequent review was needed. UN ورأى معظم المشاركين أنه يلزم إجراء استعراض بوتيرة أكبر.
    Accordingly, a comprehensive system of international cooperation was needed in order to support middle-income countries throughout the development process. UN ولهذا، فإنه يلزم نظام شامل للتعاون الدولي من أجل دعم البلدان المتوسطة الدخل عن طريق عملية التنمية.
    However, ongoing analysis of the consequences of the concept was needed, taking into account technological gaps between countries. UN بيد أنه يلزم إجراء تحليل مستمر لعواقب الأخذ بهذا المفهوم، مع مراعاة الفجوات التكنولوجية بين البلدان.
    He explained that owing to the circumstances prevailing in the country, time was needed to achieve peace. UN وقال في معرض شرحه إنه نظرا للظروف السائدة في البلد، يلزم توافر الوقت ﻹقرار السلم.
    Since most other rules were unspecific on the matter, he himself doubted that the amendment was needed. UN وبالنظر إلى أن غالبية القواعد الأخرى لا تتناول هذه المسألة بالتحديد فإنه يشك في أن هناك حاجة إلى التعديل.
    It had been concluded that further study was needed. UN وخلُص إلى أن هناك حاجة إلى مزيد من الدراسة.
    Syria stated that a new road map was needed which would reflect the proposals made on the issues. UN وذكرت سورية أن هناك حاجة إلى خارطة طريق جديدة تجسد المقترحات المقدمة بشأن هذه المسائل.
    More financial and technical support was needed in the country. UN ويلزم مزيد من الدعم المالي والتقني في هذا البلد.
    Cooperation was needed to provide equitable access to good-quality and sufficient water. UN ويلزم إيجاد تعاون للحصول المتكافئ على مياه ذات نوعية جيدة وكافية.
    A concerted and comprehensive approach was needed, requiring a maximum of resources. UN وهناك حاجة إلى نهج متضافر وشامل يتطلب أكبر قدر من الموارد.
    He went on to assert that a sizeable increase in resources for staff development and career support was needed. UN ومضى يؤكد أن ثمة حاجة إلى زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لتنمية قدرات الموظفين ودعم التطوير الوظيفي.
    The national ozone unit had been damaged and assistance was needed in various areas. UN لقد أضيرت وحدة الأوزون الوطنية، وثمة حاجة إلى المساعدة في شتى المجالات.
    Greater international cooperation was needed to avert a deadly danger there. UN وقال إن زيادة التعاون الدولي ضرورية لتجنب الخطر القاتل هناك.
    For effective implementation of the Convention to be achieved, a framework was needed for the review of implementation required pursuant to article 32 of the Convention. UN وإن تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا يستلزم إطارا لاستعراض التنفيذ حسبما هو مطلوب بموجب المادة 32 من الاتفاقية.
    An effective, inclusive intergovernmental process was needed to carry out the financing for development follow-up prescribed by those instruments. UN وقال إن الأمر يحتاج إلى عملية حكومية دولية فعالة وشاملة للقيام بمتابعة تمويل التنمية التي نصت عليها هاتان الوثيقتان.
    Further work was needed to put the Committee's finances on a sounder and more consistent footing. UN وتدعو الحاجة إلى القيام بالمزيد من العمل لوضع الشؤون المالية للجنة على أرضية أمتن وأكثر ثباتا.
    But the political will was needed to close the gap between well-meaning laws and actual practice. UN لكن وجود إرادة سياسية هو أمر ضروري لسد الفجوة بين القوانين حسنة النية والممارسات الفعلية.
    Some explanation of that apparent misconception of domestic violence was needed. UN وإن الأمر يتطلب تقديم بعض التوضيح لما يظهر من فهم خاطئ للعنف المنزلي.
    Equipment was needed for Habitat, as elsewhere; as he had explained at the preceding meeting, the normal arrangement was for equipment to be replaced every five years. UN والمعدات مطلوبة للموئل كما هي مطلوبة في أماكن أخرى على نحو ما بيﱠنه في الجلسة السابقة. والترتيب المعتاد هو استبدال المعدات كل خمس سنوات.
    In that connection, a practical and progressive approach in line with the review process laid down by the 1995 Review and Extension Conference was needed. UN وقالت في هذا الصدد إن الحاجة تدعو إلى نهج عملي وتدريجي يتسق مع مؤتمر الاستعراض والتمديد الذي عقد في عام 1995.
    The participation of all was needed, particularly the untapped resources and experiences of women, youth, the poor and the marginalized. UN فمشاركة الجميع لازمة وبخاصة الموارد التي لم يستغلها أحد وخبرات النساء والشباب والفقراء والمهمشين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus