Further regional and international cooperation was needed to address that problem. | UN | وقال إنه يلزم تعزيز التعاون الإقليمي والدولي للتصدي لهذه المشكلة. |
A mechanism to monitor and facilitate fulfilment of commitments was needed. | UN | ومن ثم يلزم وجود آلية لرصد الالتزامات وتيسير الوفاء بها. |
Unless a more extensive review was needed owing to the sensitivity of the content, comments and guidance were usually provided to the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support within 4 working days | UN | إلا إذا كانت هناك حاجة إلى إجراء استعراض أشمل نظرا لحساسية المحتوى، وعادة ما كانت التعليقات والتوجيهات تقدم إلى إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني في غضون 4 أيام عمل |
Genuine and continuing cooperation among all States was needed. | UN | ويلزم وجود تعاون حقيقي ومستمر بين جميع الدول. |
Greater flexibility was needed in implementing the Initiative in order to enable more countries to qualify under it. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من المرونة في تنفيذ المبادرة لكي تتمكن بلدان أكثر من التأهﱡل لها. |
Therefore, the abolition of the death penalty was needed throughout the world. | UN | ولذلك، ثمة حاجة إلى إلغاء عقوبة الإعدام في كل أرجاء العالم. |
A cohesive approach was needed in order to combat terrorism effectively at both the regional and international levels. | UN | وثمة حاجة إلى الأخذ بنهج متّسق من أجل مكافحة الإرهاب بشكل فعال على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Most participants felt that a more frequent review was needed. | UN | ورأى معظم المشاركين أنه يلزم إجراء استعراض بوتيرة أكبر. |
Accordingly, a comprehensive system of international cooperation was needed in order to support middle-income countries throughout the development process. | UN | ولهذا، فإنه يلزم نظام شامل للتعاون الدولي من أجل دعم البلدان المتوسطة الدخل عن طريق عملية التنمية. |
However, ongoing analysis of the consequences of the concept was needed, taking into account technological gaps between countries. | UN | بيد أنه يلزم إجراء تحليل مستمر لعواقب الأخذ بهذا المفهوم، مع مراعاة الفجوات التكنولوجية بين البلدان. |
He explained that owing to the circumstances prevailing in the country, time was needed to achieve peace. | UN | وقال في معرض شرحه إنه نظرا للظروف السائدة في البلد، يلزم توافر الوقت ﻹقرار السلم. |
Since most other rules were unspecific on the matter, he himself doubted that the amendment was needed. | UN | وبالنظر إلى أن غالبية القواعد الأخرى لا تتناول هذه المسألة بالتحديد فإنه يشك في أن هناك حاجة إلى التعديل. |
It had been concluded that further study was needed. | UN | وخلُص إلى أن هناك حاجة إلى مزيد من الدراسة. |
Syria stated that a new road map was needed which would reflect the proposals made on the issues. | UN | وذكرت سورية أن هناك حاجة إلى خارطة طريق جديدة تجسد المقترحات المقدمة بشأن هذه المسائل. |
More financial and technical support was needed in the country. | UN | ويلزم مزيد من الدعم المالي والتقني في هذا البلد. |
Cooperation was needed to provide equitable access to good-quality and sufficient water. | UN | ويلزم إيجاد تعاون للحصول المتكافئ على مياه ذات نوعية جيدة وكافية. |
A concerted and comprehensive approach was needed, requiring a maximum of resources. | UN | وهناك حاجة إلى نهج متضافر وشامل يتطلب أكبر قدر من الموارد. |
He went on to assert that a sizeable increase in resources for staff development and career support was needed. | UN | ومضى يؤكد أن ثمة حاجة إلى زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لتنمية قدرات الموظفين ودعم التطوير الوظيفي. |
The national ozone unit had been damaged and assistance was needed in various areas. | UN | لقد أضيرت وحدة الأوزون الوطنية، وثمة حاجة إلى المساعدة في شتى المجالات. |
Greater international cooperation was needed to avert a deadly danger there. | UN | وقال إن زيادة التعاون الدولي ضرورية لتجنب الخطر القاتل هناك. |
For effective implementation of the Convention to be achieved, a framework was needed for the review of implementation required pursuant to article 32 of the Convention. | UN | وإن تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا يستلزم إطارا لاستعراض التنفيذ حسبما هو مطلوب بموجب المادة 32 من الاتفاقية. |
An effective, inclusive intergovernmental process was needed to carry out the financing for development follow-up prescribed by those instruments. | UN | وقال إن الأمر يحتاج إلى عملية حكومية دولية فعالة وشاملة للقيام بمتابعة تمويل التنمية التي نصت عليها هاتان الوثيقتان. |
Further work was needed to put the Committee's finances on a sounder and more consistent footing. | UN | وتدعو الحاجة إلى القيام بالمزيد من العمل لوضع الشؤون المالية للجنة على أرضية أمتن وأكثر ثباتا. |
But the political will was needed to close the gap between well-meaning laws and actual practice. | UN | لكن وجود إرادة سياسية هو أمر ضروري لسد الفجوة بين القوانين حسنة النية والممارسات الفعلية. |
Some explanation of that apparent misconception of domestic violence was needed. | UN | وإن الأمر يتطلب تقديم بعض التوضيح لما يظهر من فهم خاطئ للعنف المنزلي. |
Equipment was needed for Habitat, as elsewhere; as he had explained at the preceding meeting, the normal arrangement was for equipment to be replaced every five years. | UN | والمعدات مطلوبة للموئل كما هي مطلوبة في أماكن أخرى على نحو ما بيﱠنه في الجلسة السابقة. والترتيب المعتاد هو استبدال المعدات كل خمس سنوات. |
In that connection, a practical and progressive approach in line with the review process laid down by the 1995 Review and Extension Conference was needed. | UN | وقالت في هذا الصدد إن الحاجة تدعو إلى نهج عملي وتدريجي يتسق مع مؤتمر الاستعراض والتمديد الذي عقد في عام 1995. |
The participation of all was needed, particularly the untapped resources and experiences of women, youth, the poor and the marginalized. | UN | فمشاركة الجميع لازمة وبخاصة الموارد التي لم يستغلها أحد وخبرات النساء والشباب والفقراء والمهمشين. |