"was not a direct result" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم يكن نتيجة مباشرة لغزو
        
    • ليس نتيجة مباشرة لغزو
        
    • لم تكن نتيجة مباشرة لغزو
        
    • ليست نتيجة مباشرة لغزو
        
    As such, the Panel finds that their arrest and detention was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN والحالة هذه، يرى الفريق أن اعتقالهم واحتجازهم لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The evidence provided by John Brown shows that transport by air, instead of by sea, was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتبين الأدلة التي قدمتها الشركة أن النقل بطريق الجو بدلاً من النقل بطريق البحر لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the confiscation of the businesses was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and therefore recommends no compensation for the losses. UN ويرى الفريق أن مصادرة العملين التجاريين لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي، بناء عليه، بعدم التعويض عن هذه الخسائر.
    The Panel finds that the decision to forgive electricity and water charges was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن القرار المتعلق بالإعفاء من رسوم الكهرباء والماء ليس نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the Employer's failure to pay DDPI or its predecessors was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, but rather was due to a subsequent and deliberate decision not to honour its obligations. UN ويرى الفريق أن فشل صاحب العمل في الدفع لشركة DDPI أو الشركات السالفة لها ليس نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت وإنما يُعزى إلى قرار لاحق ومتعمد من العراق بعدم الوفاء بالتزاماته.
    Further, the Panel finds that the redesign of the headquarters' interiors was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق كذلك أن إعادة تصميم الأجزاء الداخلية للمقرين لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel therefore finds that the fire damage was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومن ثم يرى الفريق أن أضرار الحريق لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    No compensation is recommended for the expenses relating to the injury of the crew member because the Panel finds that the accident which caused the injury was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يوصى بالتعويض عن النفقات المتصلة بإصابة أحد أفراد الطاقم لأن الفريق يرى أن الحادث المسبب للإصابة لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Panel, therefore, finds that the alleged environmental damage at the Umm Al Gawati site was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 207- ومن هنا يجد الفريق أن الضرر البيئي المدعى في موقع أم الغواتي لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Moreover, the Panel finds in any event that the Claimant's decision in April 1991 to pay for the unused annual leave was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعلاوة على ذلك، يرى الفريق في كل الأحوال أن القرار الذي اتخذه صاحب المطالبة في نيسان/أبريل 1991 بدفع مبلغ عن رصيد الإجازة السنوية المتجمع لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Further, the Panel finds that the exodus of Kurdish and other Iraqi refugees after 2 March 1991 towards and across international frontiers was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 71- كذلك يرى الفريق أن نزوح اللاجئين الأكراد وغيرهم من اللاجئين العراقيين بعد 2 آذار/مارس 1991 صوب الحدود الدولية وعبرها لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويـت واحتلالها.
    For this reason, Hanyang has established that its loss of the use of the credit was not a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait.The Panel recommends no compensation for Hanyang’s credit at the Central Bank of Iraq.D. Recommendation for Hanyang UN ولهذا السبب، أثبتت هانيانغ أن خسارتها في استخدام هذه الاعتماد لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. 308- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن اعتمادات هانيانغ المودعة في البنك المركزي العراقي.
    The Panel, therefore, finds that the alleged environmental damage at the Umm Ar Russ site was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Consequently, expenses of measures to remediate the alleged damage are not compensable in accordance with Governing Council decision 7. UN 217- ومن هنا يجد الفريق أن الضرر البيئي المدعى في موقع أم الروس لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وبالتالي فإن تكاليف إصلاح الضرر المدعى ليست قابلة للتعويض وفقاً لمقرر مجلس الإدارة رقم 7.
    The Panel finds that the employment of these additional personnel was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, particularly given that the post-liberation contract was not entered into until August 1993. It therefore does not recommend any compensation for their cost. UN ويرى الفريق أن توظيف هؤلاء العاملين الإضافيين لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، لا سيما وأن عقد ما بعد التحرير لم يبرم إلا في آب/أغسطس 1993، وعليه، فإنه لا يوصي بمنح أي تعويض لتغطية تكاليفهم.
    In its written comments on Jordan's monitoring and assessment claims, Iraq argues that the environmental damage caused by the transit of refugees through Jordan was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 302- ويقول العراق في تعليقاته الكتابية على مطالبات الأردن بتعويض تكاليف الرصد والتقييم بأن الضرر البيئي الذي تسبب فيه مرور اللاجئين عبر الأردن ليس نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that MoI's decision to centralise its computer system was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and therefore that the costs of retaining consultants under three contracts to implement the decision are not compensable. UN ويرى الفريق أن قرار الوزارة بالعمل بنظام الحاسبات المركزية ليس نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله له، وأن تكاليف إبرام عقود مع ثلاثة خبراء استشاريين لتنفيذ ذلك القرار هي تكاليف غير قابلة للتعويض.
    The Panel finds that the purchase of the mainframe computer was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and therefore does not recommend any compensation in relation to it. UN وتبين للوزارة، بعد العودة الى الكويت، أن الحاسوب الذي اشترته لم تكن هناك حاجة اليه، وانه لم يتم تركيبه ولا استخدامه ويرى الفريق أن شراء الحاسوب الرئيسي ليس نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله له، ولذلك فإنه لا يوصي بدفع أي تعويض بهذا الشأن.
    Accordingly, the Panel finds that the alleged loss was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and also finds that there is insufficient information and evidence to support the claim for interest charges. UN وعليه، يرى الفريق أن الخسائر المزعومة لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، كما أنه يرى أن المعلومات والأدلة غير كافية لدعم المطالبة بالتعويض عن رسوم الفوائد.
    Accordingly, the Panel finds that there is insufficient information and evidence to support the claim for other losses, and that the alleged loss was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعليه، يرى الفريق أنه لا توجد معلومات وأدلة كافية لدعم المطالبة بالتعويض عن خسائر أخرى، وأن الخسائر المزعومة لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel therefore finds that the re-tendering of the Works Contract was not a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and does not recommend any compensation for the costs of so doing. UN ومن ثم يرى الفريق أن إعادة المناقصة عن عقد الأشغال لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ولا يوصي بدفع أي تعويض عن تكاليف ذلك.
    Accordingly, the Panel finds that the claimed loss of the motor vehicle was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ووفقاً لذلك، يرى الفريق أن الخسارة المزعومة المتعلقة بفقدان سيارة ليست نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus