"was not an" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تشكل
        
    • لا يشكل
        
    • لا يمثل
        
    • ليست من
        
    • لا يعد
        
    • ليس هو
        
    • لا يعتبر
        
    • ليس أحد
        
    • ليس أمرا
        
    • لم يشكل
        
    • لا تعد
        
    • يكن ذلك
        
    • يكن هذا
        
    • ليس التزاما
        
    • السلام ليس
        
    They felt that observing confidentiality was not an end in itself but a tool to facilitate confidence and to ensure that States would cooperate. UN ورأت أن مراعاتها لا تشكل غاية في حد ذاتها في حد ذاته وإنما وسيلة لتيسير بناء الثقة وضمان تعاون الدول.
    It was not an escape clause: it reflected a long-standing practice not only in the tramping trade, but also in the liner trade, albeit to a lesser extent. UN فهي لا تشكل بندا هروبيا بل تعكس ممارسة عريقة ليس في النقل البجري غير المنتظم فحسب بل وفي النقل المنتظم أيضا وإن يكن بدرجة أقل.
    Financing of the Tribunal beyond 2010 was not an option. UN ذلك أن تمويل المحكمة فيما بعد عام 2010 لا يشكل خيارا مطروحا.
    However, the incidental catch of seabirds was not an issue for the longline fisheries of Barbados. UN ومع ذلك فإن الصيد العرضي للطيور البحرية لا يشكل قضية بالنسبة لمصائد بربادوس التي تستخدم فيها الخيوط الطويلة.
    Sexual violence was not an issue in the country, despite indications to the contrary in some reports. UN فالعنف الجنسي لا يمثل مشكلة في البلاد، رغم وجود ما يشير إلى عكس ذلك في بعض التقارير.
    The Commission reaffirmed that it was not an advocate of personal promotions, which should remain an exceptional measure. UN وأكدت اللجنة من جديد أنها ليست من أنصار الترقيات الشخصية، التي ينبغي أن تظل تدبيرا استثنائيا.
    Agreeing with one speaker, the President emphasized that removal of poverty was not an act of charity but an investment in the future. UN واتفق الرئيس مع أحد المتكلمين فشدد على أن القضاء على الفقر لا يعد من باب اﻹحسان بل هو استثمار في المستقبل.
    It was felt that " dividing to rule " was not an effective approach to private sector dialogue. UN وارتُئي أن نهج " فرِّق تسد " ليس هو النهج الفعال للحوار في إطار القطاع الخاص.
    As the Constitution recognized freedom of religion, conversion from one religion to another was not an offence. UN ولما كان الدستور يعترف بحرية الأديان فإن التحول من دين إلى آخر لا يعتبر جريمة.
    Adding post and non-post resources for inefficient processes was not an acceptable management practice. UN وقالت إن إضافة موارد من الوظائف وغير الوظائف إلى عمليات تفتقر إلى الكفاءة لا تشكل ممارسة إدارية مقبولة.
    In addition, the participant noted that the terms of reference for fact-finding missions was not an official document. UN وأشار المشارك، إضافة إلى ذلك، إلى أن صلاحيات بعثات تقصي الحقائق لا تشكل وثيقة رسمية.
    The possibility to file such a request was not an effective remedy, as it did not involve review by another instance. UN وحتى إمكانية رفع مثل هذا الالتماس لا تشكل سبيل انتصاف فعالاً لعدم إمكانية مراجعة القرار من هيئة أخرى.
    Maintenance of the status quo was not an option. UN كما إن الإبقاء على الحالة القائمة لا يشكل أحد الخيارات.
    Underdevelopment was not an intrinsic property of one or several countries, but the result of colonization and looting. UN فضعف التنمية لا يشكل خاصية يستأثر بها بلد ما أو مجموعة بلدان بعينها، بل هو نتيجة للاستعمار والنهب.
    It was stressed that the lack of precisely settled borders was not an obstacle to statehood. UN وتم التشديد على أن عدم وجود حدود معيّنة بدقة لا يشكل عائقا أمام إقامة الدولة.
    In addition, it has received reports from several countries indicating that the incidental catch of seabirds was not an issue for them. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت المنظمة تقارير من عدة بلدان تشير إلى أن الصيد العرضي للطيور البحرية لا يمثل مشكلة بالنسبة لها.
    Religion was not an obstacle and could not be regarded as such. UN وأضافت أن الدين لا يمثل أي عقبة ولا يمكن النظر إليه على هذا النحو.
    The Commission reaffirmed that it was not an advocate of personal promotions, which should remain an exceptional measure. UN وأكدت اللجنة من جديد أنها ليست من أنصار الترقيات الشخصية، التي ينبغي أن تظل تدبيرا استثنائيا.
    Generally, the draft legislation on prison administration that was currently under consideration was not an ideal statute and amendments would be required. UN وبشكل عام، فإن مشروع القانون المتعلق بإدارة السجون الذي يجري فحصه حاليا، لا يعد نصا مثاليا ويحتاج إلى تحسينات.
    29. The representative of the United States responded that the principle of reciprocity was not an appropriate issue, since missions were accredited to the United Nations, and not the United States Government. UN ٩٢ - ورد ممثل الولايات المتحدة على ذلك قائلا إن مبدأ المعاملة بالمثل ليس هو المسألة المعنية، حيث أن البعثات معتمدة لدى اﻷمم المتحدة، وليس لدى حكومة الولايات المتحدة.
    Her husband was not an " eligible person " under that Act, as he did not have Czech citizenship during the relevant period. UN وهذا القانون لا يعتبر أن زوجها شخصاً " له أهلية قانونية " لأنه لم يكن يملك الجنسية التشيكية خلال الفترة المعنية.
    As the status quo was not an option, they urged that such a group should be constituted without delay, and that it should establish a report to be considered by the Committee on Contributions and by the Fifth Committee in December 2012. UN ونظرا لأن الوضع الراهن ليس أحد الخيارات المطروحة، فهي تحث على تشكيل هذا الفريق دون إبطاء، وعلى أن يعد الفريق تقريراً تنظر فيه لجنة الاشتراكات واللجنة الخامسة في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    The formulation of a new convention was not an alternative, but rather a necessary complement to that process. UN وأضافت أن صياغة اتفاقية جديدة ليس أمرا بديلا بل بالأحرى تكملة ضرورية لتلك العملية.
    As with most zealots, this was not an imminent threat. Open Subtitles كما هو الحال مع جميع المتعصبين، لم يشكل هذا تهديداً وشكياً
    Concerning the bill on face-covering garments, the Government was of the opinion that the bill would indeed limit the freedom of religion or belief; however, there were reasons for the bill in line with the limitation clauses of the freedom of religion or belief, which was not an absolute right. UN وفيما يتعلق بمشروع قانون النقاب، ترى الحكومة أن القانون سيحدّ بالفعل من حرية الدين أو المعتقد؛ غير أن هذا القانون له أسبابه المتوافقة مع أحكام تقييد حرية الدين أو المعتقد التي لا تعد حقاً مطلقاً.
    The event was not an official United Nations-related meeting and for that reason the travel request was not approved. UN ولم يكن ذلك الحدث اجتماعا رسميا متصلا باﻷمم المتحدة، ولهذا السبب لم يوافق على طلب السفر.
    The student was not an inhabitant of a Non-Self-Governing Territory. UN ولم يكن هذا الطالب من سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    While the goal was to ensure that everyone had adequate access to food, the right to food was not an enforceable obligation. UN وعلى الرغم من أن الهدف هو كفالة حصول الجميع على غذاء كاف، فإن الحق في الغذاء ليس التزاما واجب النفاذ.
    Peacekeeping was not an end in itself but a means to an end which must be seen as part of a broader international engagement. UN وأكد أن حفظ السلام ليس هدفا بحد ذاته ولكنه وسيلة لبلوغ هدف، وينبغي أن يكون جزءا من التزام دولي أوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus