"was not due" - Traduction Anglais en Arabe

    • ناشئا
        
    • لا يعزى
        
    • لا يعود
        
    • غير ناشئ
        
    • لا يرجع
        
    • لم يكن مرده
        
    • لم يكن من المقرر
        
    • لم تكن مستحقة
        
    • ليس ناتجا
        
    • لم يحدث بسبب
        
    • لم يكن بسبب
        
    1. Either party may apply to the Appeals Tribunal for a revision of a judgement on the basis of the discovery of a decisive fact which was, at the time the judgement was rendered, unknown to the Appeals Tribunal and to the party claiming revision, always provided that such ignorance was not due to negligence. UN 1 - يجوز لأي من الطرفين أن يرفع دعوى أمام محكمة الاستئناف لإعادة النظر في حكم ما على أساس اكتشاف واقعة حاسمة، كانت لدى إصدار الحكم مجهولة لدى محكمة الاستئناف وكذلك لدى الطرف المطالب بإعادة النظر في الحكم، شريطة ألا يكون الجهل بتلك الواقعة، في جميع الأحوال، ناشئا عن الإهمال.
    1. Either party may apply to the Dispute Tribunal for a revision of an executable judgement on the basis of the discovery of a decisive fact which was, at the time the judgement was rendered, unknown to the Dispute Tribunal and to the party claiming revision, always provided that such ignorance was not due to negligence. UN 1 - يجوز لأي من الطرفين أن يتقدم بطلب إلى محكمة المنازعات لإعادة النظر في حكم قابل للتنفيذ على أساس اكتشاف واقعة حاسمة، كانت لدى النطق بالحكم مجهولة لدى المحكمة وكذلك لدى الطرف المطالب بإعادة النظر في الحكم، شريطة ألا يكون الجهل بتلك الواقعة، في جميع الأحوال، ناشئا عن الإهمال.
    1. Subject to article 2, either party may apply to the Appeals Tribunal for a revision of a judgement on the basis of the discovery of a decisive fact which was, at the time the judgement was rendered, unknown to the Appeals Tribunal and to the party claiming revision, always provided that such ignorance was not due to negligence. UN 1 - رهنا بالمادة 2، يجوز لأي من الطرفين أن يتقدم بطلب إلى محكمة الاستئناف لإعادة النظر في حكم ما على أساس اكتشاف واقعة حاسمة، كانت لدى إصدار الحكم مجهولة لدى محكمة الاستئناف وكذلك لدى الطرف المطالب بإعادة النظر في الحكم، شريطة ألا يكون الجهل بتلك الواقعة، في جميع الأحوال، ناشئا عن الإهمال.
    He stressed that while such efforts had been unsuccessful, it was not due to a lack of willingness on the part of the Government. UN وأكد أن هذه الجهود لم تكلل بالنجاح لكن ذلك لا يعزى إلى فتور في الاستعداد من جانب الحكومة.
    Any lack of advancement of women was not due to stereotyping; it was merely a matter of how much education they had received. UN وأي افتقار إلى النهوض بالمرأة لا يعزى إلى القوالب النمطية؛ وهو ببساطة مسألة تتعلق بحجم التعليم الذي تلقته.
    If the processing units suffered any internal corrosion, it was not due to the nature of the shutdown. UN وفي حالة إصابة وحدات المعالجة بأي تآكل داخلي، فإن ذلك لا يعود إلى طبيعة الإغلاق.
    1. Either party may apply to the Dispute Tribunal for a revision of a judgement on the basis of the discovery of a decisive fact which was, at the time the judgement was issued, unknown to the Dispute Tribunal and to the party claiming revision, provided that such ignorance was not due to negligence. UN 1 - يجوز لأي من الطرفين أن يرفع دعوى أمام محكمة المنازعات لإعادة النظر في حكم ما على أساس اكتشاف واقعة حاسمة، كانت لدى إصدار الحكم مجهولة لدى المحكمة وكذلك لدى الطرف المطالب بإعادة النظر في الحكم، شريطة أن يكون الجهل بتلك الواقعة غير ناشئ عن الإهمال.
    1. Either party may apply to the Dispute Tribunal for a revision of an executable judgement on the basis of the discovery of a decisive fact which was, at the time the judgement was rendered, unknown to the Dispute Tribunal and to the party claiming revision, always provided that such ignorance was not due to negligence. UN 1 - يجوز لأي من الطرفين أن يرفع دعوى أمام محكمة المنازعات لإعادة النظر في حكم قابل للتنفيذ على أساس اكتشاف واقعة حاسمة، كانت لدى النطق بالحكم مجهولة لدى المحكمة وكذلك لدى الطرف المطالب بإعادة النظر في الحكم، شريطة ألا يكون الجهل بتلك الواقعة، في جميع الأحوال، ناشئا عن الإهمال.
    1. Subject to article 2, either party may apply to the Appeals Tribunal for a revision of a judgement on the basis of the discovery of a decisive fact which was, at the time the judgement was rendered, unknown to the Appeals Tribunal and to the party claiming revision, always provided that such ignorance was not due to negligence. UN 1 - رهنا بالمادة 2، يجوز لأي من الطرفين أن يرفع دعوى أمام محكمة الاستئناف لإعادة النظر في حكم ما على أساس اكتشاف واقعة حاسمة، كانت لدى إصدار الحكم مجهولة لدى محكمة الاستئناف وكذلك لدى الطرف المطالب بإعادة النظر في الحكم، شريطة ألا يكون الجهل بتلك الواقعة، في جميع الأحوال، ناشئا عن الإهمال.
    The Secretary-General or the applicant may apply to the Tribunal for a revision of a judgement on the basis of the discovery of some fact of such a nature as to be a decisive factor, which fact was, when the judgement was given, unknown to the Tribunal and also to the party claiming revision, always provided that such ignorance was not due to negligence. UN يجوز للأمين العام، أو للمدعي، أن يقدم طلبا إلى المحكمة لإعادة النظر في حكم ما على أساس اكتشاف واقعة تمثل بطبيعتها عاملا حاسما، وكانت لدى إصدار الحكم مجهولة لدى المحكمة وكذلك لدى الطرف المطالب بإعادة النظر في الحكم، شريطة ألا يكون الجهل بتلك الواقعة، في جميع الأحوال، ناشئا عن الإهمال.
    Revision of Judgements Either party may apply to the Appeals Tribunal, on a prescribed form, for a revision of a judgement on the basis of the discovery of a decisive fact that was, at the time the judgement was rendered, unknown to the Appeals Tribunal and to the party applying for revision, always provided that such ignorance was not due to negligence. UN يجوز لأي من الطرفين أن يقدم طلبا إلى محكمة الاستئناف، على النموذج المقرر لذلك، لإعادة النظر في الحكم، بناء على اكتشاف واقعة حاسمة كانت، عند النطق بالحكم، مجهولة لدى محكمة الاستئناف ولدى الطرف المطالب بإعادة النظر في الحكم، شريطة ألاّ كون الجهل بتلك الواقعة، في جميع الأحوال، ناشئا عن الإهمال.
    1. Either party may apply to the Dispute Tribunal for a revision of an executable judgement on the basis of the discovery of a decisive fact which was, at the time the judgement was rendered, unknown to the Dispute Tribunal and to the party applying for revision, always provided that such ignorance was not due to negligence. UN 1 - يجوز لأي من الطرفين أن يقدم طلبا إلى محكمة المنازعات لإعادة النظر في حكم قابل للتنفيذ وذلك بناء على اكتشاف واقعة حاسمة، كانت عند النطق بالحكم مجهولة لدى المحكمة وكذلك لدى الطرف المطالب بإعادة النظر في الحكم، شريطة ألا يكون الجهل بتلك الواقعة، في جميع الأحوال، ناشئا عن الإهمال.
    However, that was not due to bad organization of our work, but rather resulted from the fact that delegations took greater interest in participating in the debates than anticipated. UN غير أن ذلك لا يعزى إلى سوء التنظيم في عملنا، بل نجم عن زيادة اهتمام الوفود بالمشاركة في المناقشات عما كان منتظرا.
    The small number of women pursuing tertiary education was not due to early marriage. In fact, the reverse was true: girls tended to marry young for lack of opportunities to continue their studies. UN واعتبرت أن العدد الضئيل للنساء اللواتي يتابعن دراستهن العليا لا يعزى إلى الزواج المبكر، بل العكس هو الصحيح: فالفتيات يملن إلى الزواج في سن مبكر لانعدام فرص مواصلة دراستهن.
    The Committee was further informed that the reduction was not due to a change in the planning assumptions or changed requirements of the missions, but resulted from the operation of the Transportation and Movements Integrated Control Centre. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الانخفاض لا يعود إلى تغيير في افتراضات التخطيط أو تغير احتياجات البعثات، وإنما إلى تشغيل مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات.
    Although the percentage of deaths caused by traffic accident has gradually decreased, that reduction was not due to a net drop in the actual number of deaths but to the fact that there are currently many more non-fatal accidents. UN ومع أن نسبة الوفيات الناجمة عن حوادث الطرق انخفضت تدريجيا، إلا أن هذا الانخفاض لا يعود إلى الانخفاض الصافي في العدد الحقيقي للوفيـــــات، بل بسبب ازديـــاد عدد الحوادث التي لا تؤدي إلى وفاة.
    1. Either party may apply to the Dispute Tribunal for a revision of a judgement on the basis of the discovery of a decisive fact which was, at the time the judgement was issued, unknown to the Dispute Tribunal and to the party claiming revision, provided that such ignorance was not due to negligence. UN 1 - يجوز لأي من الطرفين أن يرفع دعوى أمام محكمة المنازعات لإعادة النظر في حكم ما على أساس اكتشاف واقعة حاسمة، كانت لدى إصدار الحكم مجهولة لدى المحكمة وكذلك لدى الطرف المطالب بإعادة النظر في الحكم، شريطة أن يكون الجهل بتلك الواقعة غير ناشئ عن الإهمال.
    In some instances, however, the absence of notification was not due to an oversight on the part of the State of origin, but to its belief that the activity in question did not pose any risk. UN غير أنه في بعض الحالات لا يرجع عدم تلقي اﻹخطار إلى إهمال من جانب الدولة المصدر بل يعود إلى اعتقادها بأن النشاط موضوع البحث لا يشكل أي مخاطر.
    The fact that once employed by the University of Regina, he achieved the status of Professor Emeritus attests that his earlier inability to find appropriate employment was not due to lack of merit. UN وبلوغه منصب أستاذ فخري بعد توظيفه في جامعة ريجينا دليل على أن عجزه عن إيجاد وظيفة مناسبة في السابق لم يكن مرده عدم الجدارة.
    The State party observes that because the author was not due for consideration for parole until November 1994 at the earliest, the State party did not consider there was urgency in executing a warrant for the author's arrest. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه لما لم يكن من المقرر النظر في الإفراج المشروط عن مقدم البلاغ قبل تشرين الثاني/نوفمبر 1994 على أقرب تقدير، فإنها لم تعتبر أن ثمة إلحاحا في تنفيذ أمر إلقاء القبض عليه.
    This included maintenance of $68,776, which was not due until January 1998 as a result of delays in the project. UN وتضمن هذا صيانة قيمتها ٦٧٧ ٨٦ دولارا لم تكن مستحقة الدفع حتى كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ نتيجة للتأخيرات في المشروع؛
    21. The lack of investment in developing countries was not due to any lack of capital: the developed world had a capital surplus. UN 21 - وأكد أن عدم الاستثمار في البلدان النامية ليس ناتجا بحال من الأحوال عن أي افتقار لرأس المال: يوجد لدى العالم المتقدم فائض رأسمالي.
    The Administration informed the Board that the alleged fraud was not due to weaknesses in the United Nations system but rather to dishonesty or misconduct by the staff member. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن هذا الغش المدعى وقوعه لم يحدث بسبب ضعف في نظام الأمم المتحدة بل بسبب عدم الأمانة أو سوء السلوك من جانب الموظفة.
    Let us also be clear about something else: the fact that we had no substantive meetings after 2003 was not due to our methods of work. UN ولا بد من توضيح أمر آخر: فعدم عقدنا لأي جلسة موضوعية بعد عام 2003 لم يكن بسبب أساليب عملنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus